“如今这是一项全球性的业务,”一家大型对冲基金的老板JohnPaulson说,“你必须具备广博的能力和技巧来管理这些交易。”
“It is a global business today,” says John Paulson, the boss of a large hedge fund. “You have to have a broad capability and a broad skillset to manage these deals.”
你说的对,我如今还是想完成学业,你不知道我有多喜欢现在的学校生活。
And I still do. You don't know how much I enjoy my college life.
“他们中会有一个人进来说道,‘我跟你结婚时,你有钱但现在你没钱了;你承诺过我,如今却无法兑现,’”福尔考尔顿说。
"A spouse will come in and say, 'When I married you, you had money and now you don't. You promised and can't deliver, ' "said Furr Colton.
“如今我们作为个体在网络可以获取大量信息,关于老年痴呆或者肠道过敏症候群你可以找到数以千万计的网页,”罗素先生说。
"We now as individuals have access to huge amounts of information and you can pull up thousands and thousands of pages about Alzheimer's or irritable bowel syndrome," Mr Russell said.
吩咐他们说:“你们对我主以扫说:你的仆人雅各这样说:我在拉班那里寄居,直到如今。”
He instructed them: "This is what you are to say to my master Esau: 'Your servant Jacob says, I have been staying with Laban and have remained there till now."
大利拉对参孙说:“你到如今还是欺哄我,向我说谎言。”
Delilah then said to Samson, "Until now, you have been making a fool of me and lying to me."
日子必到,凡你家里所有的,并你列祖积蓄到如今的,都要被掳到巴比伦去,不留下一样,这是耶和华说的。
Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
约瑟的子孙对约书亚说:"耶和华到如今既然赐福与我们,我们也族大人多,你为什么仅将一阄一段之地分给我们为业呢?"
The people of Joseph said to Joshua, "Why have you given us only one allotment and one portion for an inheritance? We are a numerous people and the LORD has blessed us abundantly."
32:4吩咐他们说,你们对我主以扫说,你的仆人雅各这样说,我在拉班那里寄居,直到如今。
And he commanded them, saying, thus shall ye speak unto my Lord Esau; Thy servant Jacob saith thus, I have sojourned with Laban, and stayed there until now.
德兰德龙说,如果你55岁,但看起来很有活力,或许你可以在LinkedIn发布一张自己的职业照,如今大部分招聘者都会浏览LinkedIn。
'If you are a youthful 55, perhaps you could post a professional photo of yourself on LinkedIn, which most recruiters check these days,' says Ms. de Lande Long.
跟随的人对大卫说:“耶和华曾应许你说:‘我要将你的仇敌交在你手里,你可以任意待他。 如今时候到了。’”
The men said, "This is the day the LORD spoke of when he said to you, 'I will give your enemy into your hands for you to deal with as you wish.'"
我如今站在井旁,对哪一个出来打水的女子说:请你把你瓶里的水给我一点喝;
See, I am standing beside this spring; if a maiden comes out to draw water and I say to her, "Please let me drink a little water from your jar, "
如果你想问某人的计划,例如今天(明天、周末或者下周)的计划,你可以说:Whatareyourplansfortomorrow ?
If you want to ask someone about their plans, e.g. for today (or for tomorrow, or the weekend, or next week), you can say: What are your plans for tomorrow?
如果你想问某人想做什么,比如今天(明天,周末或者下周),你可以说:Whatwouldyouliketodotoday ?
If you want to ask someone about what they would like to do, e.g. today (or tomorrow, or the weekend, or next week), you can say: what would you like to do today?
事实上,如今听到有人这么说你都会侧目。
In fact, even hearing someone say this nowadays would make your head turn.
对他说:“人都是先摆上好酒,等客喝足了,才摆上次的;你倒把好酒留到如今!”
10and said, "Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much to drink; but you have saved the best till now."
如今仍然有这样的需求,就像原来仅有纸质资源的日子一样,一位受过教育的咨询员对喜爱书的读者说“这有一些你可能感兴趣的图书”。
There is still a need, just like in the old days of paper-only, for an educated cross-referencer who can say to the book lover 'here are some other books you might enjoy.
对他说:“看,你已经老了,你的儿子们不走你所走的路。如今请你给我们立一位君王治理我们,如同各国一样。”
And they said to him: Behold thou art old, and thy sons walk not in thy ways: make us a king, to judge us, as all nations have.
如今我们可以说,针对任何特定的潜在大型流感病毒,你可以预测哪个年龄群体很可能不治身亡,哪个年龄群体将得到保护。
For any given potential pandemic virus, we can actually now say... this is the age group that you can expect is going to end up in hospital dying and this is the age group who will be protected.
你曾说‘你若一直在,我便一直爱’,如今我还在你的爱却不在。
You said, 'if you keep on, I'll always love' and now I'm still in love with you.
婶子,你说我心焦不心焦?况且如今又没个好大夫,我想到他这病上,我心里倒象针扎似的。
You can't imagine how worded I am, sister. We haven't got any good doctors nowadays, either. This illness is keeping me on tenterhooks.
农民们对兵士说:”对于你教会我们的一切我们感之不尽,我们不会再挨饿,如今我们终于懂得如何做石头汤了。
"Many thanks for what you have taught us, "the peasants said to the soldiers. "We shall never go hungry, now that we know how to make soup from stones.
农民们对兵士说:”对于你教会我们的一切我们感之不尽,我们不会再挨饿,如今我们终于懂得如何做石头汤了。
"Many thanks for what you have taught us, "the peasants said to the soldiers. "We shall never go hungry, now that we know how to make soup from stones.
应用推荐