好端端的,怎么生起气来了?
好端端的大蒜粒咋烂掉霉变了?
那么一个人好端端怎么会糖尿病缠身呢?
可是她现在还好端端的活着,你还有什么脸来跟我要钱?
Do you still how tin come to want money with me but she approve carries aboard the hoofly immediately?
不像个勇者,懦夫经常在好端端的时候却想象自己就快死了。
Unlike a brave man, a coward often imagines he is on the point of death when he is not.
一切都好端端的,为什么他们总是建议要“改进”?不破就不修嘛。
Why do they have to keep suggesting 'improvements' when everything's working perfectly? If it ain't broke, don't fix it.
下雨,蚊子咬,房间挤,这一切凑在一起,把个好端端的假期给毁了。
The rain, the mosquitoes, and the crowded cabin all adds up to a spoiled vacation.
但是因为“除虫计划”搞错了对象,这些药物资源好端端的就浪费掉了。
But resources get wasted because deworming programs are targeted at the wrong communities.
我认为一个爱整洁的人,把一个好端端的碗器具扔掉就因为上面长了霉。
I knew a neat person once who threw away a perfectly good dish drainer because it had mold on it.
影响历史进程,他要把一个好端端的社会摧毁掉,按照他的治国思想从头再来。
如果你在一个大项目上做得好端端的,却突然毫无理由地让你撤出,你应当保持警惕。
Be suspicious when you're on a big project doing fine, and all of a sudden you're off the project for no reason.
像夏洛克,犹大,甚至魔鬼这一类人也都是好端端的车轮上的一根断了的车轴,总有一天会修好的。
Like Sherlock, Judah, and even the devil and the kind of people are also good on wheels a broken axle, one day will be repaired.
过了一个礼拜,有天早晨,玛丽又好端端地出现在香水铺原来那个柜台上,只是有点愁眉苦脸罢了。
One morning, after the lapse of a week, Marie, in good health, but with a somewhat saddened air, made her appearance at her usual counter in the perfumery.
会去从事像是跳伞这类极限运动的人都疯了。好端端的干吗从飞机上一跳下去?万一降落伞没打开呢?
People who do extreme sports like skydiving are insane. Why jump out of a perfectly good plane? What if the parachute doesn't open?
我在这里要谈的坏情绪,是指那种无中生有,对鸡毛蒜皮的小事大光其火,硬要把好端端的一天搞砸。
I'm talking about the kind of mood that throws a spanner in the works, has you fuming at every little thing and threatens to ruin a perfectly good day.
还有许多地方搞什么“3+2”模式,让初中生也能直接上大专,把一些好端端的大学办成了“垃圾大学”。
There are many places to carry out "3 +2" model, so that junior high school students can also go directly to college, some college, hey pulled off "junk University.
这真是惊人的浪费:大盘大盘的牛肉、成桶成桶的面包和蔬菜,全部当垃圾扔掉,再浇上喝剩的茶和茶叶,好端端的东西就这么糟蹋了。
The wastage was astonishing; great dishes of beef, and bucketfuls of broad and vegetables, were pitched away like rubbish, and then defiled with tea-leaves.
一个难缠或喜欢滥用权力的老板可能会将好端端的工作搞砸。但你并不是完全无能为力的;在你考虑不干之前,不妨试一试下面几种对付老板的策略。
A difficult or abusive boss can poison the best of jobs. But you are not powerless; before you even consider quitting, try the boss-taming strategies below.
一个难缠或喜欢滥用权力的老板可能会将好端端的工作搞砸。但你并不是完全无能为力的;在你考虑不干之前,不妨试一试下面几种对付老板的策略。
A difficult or abusive boss can poison the best of jobs. But you are not powerless; before you even consider quitting, try the boss-taming strategies below.
应用推荐