她的父母没有同意她的决定,如果她失败了,她的母亲就会说,“我早跟你说过。”
Her parents did not approve of her decision and, if she failed, her mother would say, "I told you so."
她感谢她的父母一直让她上学,并鼓励她学习。
She thanks her parents for keeping her in school and pushing her to study.
她感到丈夫遗弃她辜负了她的心。
她尽情地享受她女儿的成功带给她的荣耀。
She basked in the reflected glory of her daughter's success.
她责怪她的家人,想这样来转移对她的批评。
我有十五年未见过她,却在那里遇见她了,没错,就是她。
I hadn't seen her for fifteen years and then there she was, (as) large as life.
她以父亲为榜样,履行了她的职责,完成了她的使命
Following the example set by her father, she has fulfilled her role and done her duty.
她的政治觉悟源于她的成长背景,当时她父亲的病让家里缺钱。
Her political consciousness sprang from her upbringing when her father's illness left the family short of money.
那个人从她手上拿走了她的手提箱然后搜了她的身。
你吃她的饭菜,享受她的热情款待,然后在背地里却批评她。
You eat her food, enjoy her hospitality and then criticize her behind her back.
她父亲去牢里探望她的时候,她承认自己对于受到从轻判决感到吃惊。
She confessed her astonishment at her light sentence when her father visited her at the jail.
她渴望找一个理解她困难的人,她觉得他就是这样一个人。
She longed to find somebody who understood her problems, and in him she thought she had found such a person.
她恨她的妈妈对她如此苛刻。
她挽着她的手臂领她横穿过繁忙的公路。
她觉得她的丈夫时常贬低她的成就。
她知道他在盯着她看,打量她。
她完全有权觉得委屈—她父母什么都没给她。
She has every right to feel hard done by—her parents have given her nothing.
她拎起她连衣裙的下摆刷了她的两膝。
她清洁了她指甲的下方,用棉花棒掏出她耳中的耳垢。
She had cleaned under her fingernails, twirled the wax out of her ears with a cotton bud.
她几乎不指望老板会给她写证明她的人品和能力的证明书。
She could hardly expect her employer to provide her with testimonials to her character and ability.
她赢回她的位置为时已晚,无法实现她本赛季打进20个球的目标。
She's won back her place too late to achieve her target of 20 goals this season.
当时她光着双脚,石头扎了她的脚。“哎唷!哎唷!”她大喊起来。
She was barefoot and stones dug into her feet. "Ouch, ouch!" she cried.
“她享有她3000美元收入的个人免税额。”—“不错,不过她根本不挣钱。”
"She is entitled to her personal allowance which is three thousand dollars of income."—"Yes, but she doesn't earn any money."
她讲不了几句英语,所以她的孩子们得给她翻译。
She couldn't speak much English so her children had to interpret for her.
她知道那些女孩子过去常在背地里模仿她、嘲笑她。
She knew that the girls used to imitate her and laugh at her behind her back.
她告诉了我她的烦恼,我也把我的告诉了她。
同她的女儿兼经纪人商量之后,她决定按她的要求接受那个角色。
After consulting with her daughter and manager, she decided to take on the part, on her terms.
她感到被出卖了,仿佛是她的女儿在背后捅了她一刀。
She felt betrayed, as though her daughter had stabbed her in the back.
莫不想被任何人管制,很显然,她从不允许她生活中的男性使她黯然失色。
Mo did not want to be ruled by anyone and it is notable that she never allowed the men in her life to eclipse her.
加尔布雷思说她丈夫是个没有人性的恶魔,威胁她并羞辱她。
Galbraith said that her husband was a depraved monster who threatened and humiliated her.
应用推荐