她像他父亲,总是睡得很晚才起来。
他跨进她门槛的次数她都能数得出来,可是现在他把她像他曾经有一次拎条狗一样提溜着塞进车。
She could count The Times he had crossed the threshold of her room, but now he lifted her in his arms as he once had their sick spaniel and slid her into his sedan.
从她身后,好像他可以看透她的想法,本尼说道,“你什么时候想走都可以,夫人。”
From behind her, as if he could read her thoughts, Benny said, "You're free to go any time you like, Madame."
她希望自己也能像他那样说话。
她大老远从旧金山搬到纽约,以为弗兰克会像他承诺的那样娶她。
She moved all the way from San Francisco to New York, believing that Frank would marry her as he promised.
吉米想,她闻起来有股爽身粉和碳油皂的味道,就像他的弗雷达阿姨一样。
She smelled of talcum powder and Coal Tar Soap, Jimmy thought, just like his Aunty Freda.
她边笑边咳嗽,丈夫脸色苍白从房间里跑出来,好像他见到了一个暴怒的巫婆,像是某种恐怖片里的幽灵似的。
She laughed and coughed, and the husband ran from the room with an ashen face, as if he'd seen a fulminating witch, some kind of horror flick apparition.
我觉得她长得像他们两个。
“人们都说,他的眼睛就像他妈妈的眼睛,只是她的眼睛总是笑着的。”狄肯说。
"Them's just like his mother's eyes, only hers was always laughin', they say," Dickon said.
也许,这还使他有点暗自得意,因为她显然很想让像他这样上了年纪的人陪陪自己。
Perhaps, he was secretly rather flattered by her evident desire for his elderly company.
她又有了那种卑微的感觉,就像他第一次看到自己一副城里人打扮时的那种感觉,当时她一头金黄色卷发,指甲又红又尖。
She felt suitably humble just as she had when he had first taken a good look at her city self, hair waved and golden, nails red and pointed.
她又有了那种卑微的感觉,就像他第一次看到自己一副城里人打扮时的那种感觉,当时她一头金黄色卷发,指甲又红又尖。
She felt suitably humble just as she had when he had first taken a good look at her city self, hair waved and golden, nails red and pointed.
我的一个朋友在网上和一个男生聊天,当她终于见到他的时候,他根本不像他自己说的那样。
A friend of mine chatted with a guy online, and when she finally met him face to face, he was nothing like what he said.
他总是唧唧喳喳着,一副忙忙碌碌的样子,好像他在给她看什么东西似的。
He chirped a good deal and had a very busy air as if he were showing her things.
他叽叽喳喳、沿着墙跳跃,好像他在告诉她各种各样的事情。
He twittered and chirped and hopped along the wall as if he were telling her all sorts of things.
我想她喜欢哈利友好的性格,就像他也喜欢她的性格一样。
I think she liked Harley's friendly personality, just as he liked hers.
她暗示评论家评论她花的作品就好像他们知道她在观察与思考什么似的,但是,她说,其实他们不知道。
She suggested that critics wrote about her flower paintings as if they knew what she was seeing and thinking.But, she said, they did not know.
她谈及安廸·沃霍尔,麦当娜和恩·琼斯,好像他们不只是她的影响者,还几乎是她的亲密的盟军。
She spoke about Andy Warhol, Madonna and Grace Jones as if they were not just her influences, but almost her intimate confederates.
她老远的从旧金山搬到纽约来,相信弗兰克会跟她结婚,就像他保证的那样。
She moved all the way from San Francisco to New York believing that Frank would marry her as he promised.
她跟这个男人说话的语气就像他是个重要人物似的!
仆人们愿意服侍她,就像他们愿意服侍他们的女主人一样。
The footmen were as ready to serve her as they were their own mistress.
乍看之下,他似乎对她漠不关心,但他宽大的帽檐保护性地扫过她的脸颊,几乎就像他的手臂搂着她的肩膀。
He may seem indifferent to her at first glance, but the broad brim of his hat sweeps protectively across her face, almost as if his arm were around her shoulder.
她——那个他再也没有见过面的女生——会比他活得长,就像他母亲比他父亲活得更长,她们的美丽和智慧为像他这样的男人,像他父亲这样的男人保全了尊严。
She-the girl student, whom he had never seen again-would outlive him, just as his mother had outlived his father, their beauty and wisdom the saving grace for a man like him, a man like his father.
显然,她的处境决不是像他担心的那样糟糕了,心里突然想,她一定是想法把那些珠宝取出来卖了过这种日子的。
Obviously her position was by no means so bad as he had feared, and it crossed his mind that she must somehow have claimed and sold the jewels to attain it.
她的希望是把林惇交给他,就像他从前和她在一起一样;她自己也情愿相信,这孩子的父亲根本不想担起抚养和教育他的义务。
Her hope was, that Linton might be left with him, as he had been with her: his father, she would fain convince herself, had no desire to assume the burden of his maintenance or education.
她没有意识到真正的亲密就是接受我们的爱人就像他们现在这样,而不是试图改变他们。
She didn't realize that true intimacy can only come if we accept our loved ones just as they are, rather than trying to change them.
她跟他打招呼的时候显得有点别扭,好像他打搅了她似的。
She seemed a little embarrassed when she greeted him, as if he had interrupted her.
她知道他看到了自己的痛苦;他的脸明显地扭曲了,就好像他也感受到了那种痛苦。
She was aware that he saw her pain; his face twisted, briefly, as he recognized it and felt it too.
她微笑了,好像他把她打的饱嗝当成了一句恭维话似的。
她微笑了,好像他把她打的饱嗝当成了一句恭维话似的。
应用推荐