监督子女教育的工作成为女性的责任,这就是女性几乎不参加工作的原因之一。
The job of supervising a child's education falls to women, which is one of the reasons why relatively few women have jobs.
中国传统的父亲被赋予的职责都是赚钱养家,而女性的责任就是照顾孩子和做家务。
The traditional Chinese fathers are thought to make money and support the family. It is women's duty to take care of the children and family chores.
现代女性已从旧时代姐妹们肩负的许多责任中解放出来了。
Modern woman has been freed from many of the duties that befell her sisters in times past.
乔伊斯博士说:“外出工作的女性应该就更公平地分担家务劳动和家庭责任,努力与伴侣进行有意识的对话。”
"Women working outside of the home should make an effort to have a conscious conversation with their partners about more equitable sharing of household and family responsibilities," Dr. Joyce said.
只有大约五分之一的人认为,商界和政界高层的女性领导不多主要是因为女性的家庭责任。
Only about one-in-five say women's family responsibilities are a major reason why there aren't more females in top leadership positions in business and politics.
数百名女性讲述了她们自己在情绪劳动方面的经历:她们被期望承担的责任,却没有被人们注意到。
Hundreds of women spoke up about their own experience with emotional labor: the duties that are expected of them, but go unnoticed.
有些人可能会争辩说,这只是报告的数据,他们说,在履行工作和家庭责任方面,许多男性感受到的压力与女性相同。
Some people may argue that this is merely reported data, and they say many men feel the same pressures as women in terms of fulfilling responsibilities at work and home.
但是现在的大多数女性都承担着很多责任,几乎没有放松的时候,并感到巨大的压力。
But most women today are coping with a lot of obligations, with few breaks, and feeling the strain.
只有超过一半的女性说对心脏疾病采取预防措施会受到最大干扰,这个干扰来自家庭和监护责任。
Just over half of women said the biggest barrier to taking preventive steps against heart disease were family and care-taking responsibilities.
她们平均比男性挣得少;在照看儿童和老人这方面,她们又要担负起更多的责任;财富500强的CEO中只有3%的女性。
They earn less than men, on average, and bear more responsibility for looking after children and the elderly. Only 3% of Fortune 500 CEOs are female.
但是在家时间更多的那一方可能会认为她被迫承担了太多责任,被迫去扮演传统女性角色。
But the partner who is home more might then feel she has been forced to take on too much responsibility and is being pushed into a more traditional female role.
据此研究者得出:男性在成为患病伴侣的看护者方面能力不够,但是女性却能更好的承担这类家庭的责任。
The researchers suggest men are less able to commit, on the spot, to being caregivers to a sick partner, while women are better at assuming such home and family responsibilities.
另外还有一个阻碍因素,尤其对制药公司而言:“怀孕女性不是一个很大的市场,而且还需对这种潜在风险承担责任。”Baylis说。
There are other disincentives, too, especially for pharmaceutical companies: Pregnant women are "not a huge market, and it does carry this potential risk of liability," Baylis says.
在那些重返职场的女性中有44%薪资比上次辞职前要低,而有40%则只能接受在工作上承担更少的责任或担任级别更低的职位。
Of those who do go back to work, 44% are paid less than they were before they took time off, and 40% have to accept less responsibility or a less prestigious title.
理所当然,一些经理认为有家庭责任感得女性员工面对如此需求会畏缩不前,成千上万的女员工也很少不怀疑这样选择的正确性。
Not unexpectedly, some managers think women with family responsibilities would balk at such demands, and it is hardly to the discredit of thousands of Wal-Mart women that they may be right.
教师们惩罚男孩,驱使男孩进行一些更女性化的游戏,而不是教他们如何有责任感地玩他们喜欢的玩具。
Boys are punished and urged to conform to a more feminine style of play instead of being taught how to play responsibly with their preferred toys.
让女性承担管理责任,把她们放在董事会职位上吧,你会看到她们的视角将怎样打开新的市场。
Put women in executive roles and board positions and you can see how their perspectives may open new markets.
“这个阿姨”指的是我,在这个车厢里,我知道所有在座女性都有责任照顾孩子,即使如此,我仍然对这种亲密的叫法有种受宠若惊的感觉。
I was the second ''Auntie''; in the women's car, children become the communal responsibility of all present. Even so, I was a little surprised to be referred to in such a familiar way.
这些障碍包括“玻璃天花板”和“生育墙”,女性生育后往往要承担更多的家庭责任。
Those barriers include the glass ceiling and the maternal wall, which tends to mommy track people with family duties.
另外,受家庭责任的时间限制的女性通常在这些额外因素上没有时间。
Moreover, women who might be time-constrained by family obligations don't always have the time for Extras.
在历史上所有的社会里,或者至少是现在,女性都承担着照顾老人和小孩的责任和负担。
In all societies, at least for now, women shoulder most of the burden of looking after children and ageing parents.
在理财能力方面,女性比男性更自信。61%的女性受访者称自己在金钱方面更负责任,而仅有40%的男性有这样的信心。
More women believed in their financial ability than men, with 61 percent saying they were more responsible, while only 40 percent of men agreed.
研究员卡特里娜·路易普说:“社会向女性灌输了她们可以多面兼顾的观念,然而很多工作岗位都是为那些没有抚育子女责任的员工设置的。”
‘Women are sold a story that they can do it all, but most workplaces are still designed for employees without child-care responsibilities, ’ said researcher Katrina Leupp.
真正的女性是毅然抛弃所谓女性气质,却依然美丽的人;真正的男性是坚决承担男性责任,却依然感到悲愁的人。
The real women are those who are still beautiful even abandoning all the feminine things; while the real men are those who are still sad even taking over all the responsibilities.
真正的女性是毅然抛弃所谓女性气质,却依然美丽的人;真正的男性是坚决承担男性责任,却依然感到悲愁的人。
The real women are those who are still beautiful even abandoning all the feminine things; while the real men are those who are still sad even taking over all the responsibilities.
应用推荐