她的同班同学,一个有两个妈妈的小女孩,每天上学都穿着一套灰姑娘的礼服裙,还带着新娘面纱。
One of her classmates, the one with two mommies, showed up to school every single day dressed in a Cinderella gown, with a bridal veil.
可怜的金发小女孩Godilock突然不知选什么好了。 (源于童话“金发姑娘”。
这双鞋的样子相当笨,但是她的用意很好,因为这双鞋是为这个小女孩缝的。这个小姑娘名叫珈伦。
They were clumsy, but she meant well, for they were intended for the little girl, whose name was Karen.
这个老t太婆之所以这么做,是因为她没有被邀请参加小女孩的出生庆典,而此时其他的好女巫们都纷纷向小姑娘送了贺礼。
The old woman does this because she wasn't invited to the party celebrating the girl's birth, where other good fairies/wise women are bestowing gifts upon her.
与此同时,她的同班同学,一个有两个妈妈的小女孩,每天上学都神气地穿着一套灰姑娘的礼服裙,还带着新娘面纱。
Meanwhile, one of her classmates, the one with two mommies, showed up to school every single day dressed in a Cinderella gown. With a bridal veil.
我再也不是我的智利朋友以前所认识的那个荷兰姑娘了,在分居之前我是一个天真率直、聪颖和风趣的女孩。
I was no longer the spontaneous, smart and funny Dutch girl that my Chilean friends got to know before the break.
自称“卡梅隆女孩”的姑娘模仿那位穿着火辣短裤、帮助奥巴马直入白宫的“奥巴马女孩”,发出了勇猛但无力回天的一镖。
The self-styled “Cameron girls” launched a valiant but ultimately doomed bid to emulate the hot pants-wearing “Obama girl” who helped sweep the president into the White House.
第二天,国王命令城中每一位女孩必须史穿玻璃鞋,穿上鞋子最合适的姑娘将成为王子的新娘。
The next day, every maid in the town was ordered to try the glass shoe. Whoever the shoes fitted well would be the bride of the princel.
照片里的是个可人的年轻姑娘,不知怎的,我竟没认出这跟韦伯斯特家走廊放的那张照片是同一个人,这女孩真让我一见钟情。
The face in the picture was that of alovely young lady, and for some reason I had trouble recognizing her from thehalls of Webster’s home, the girl who had caught my attention on first glance.
我没有改变,我仍然是五十年前那个女孩,仍然是七十年代那个姑娘。
I have not changed, I am still the same girl I was fifty years ago, and the same young woman I was in the seventies.
她自小在黎巴嫩的农村长大,成年后这个年轻姑娘堕入了情网,自然而然地她完成了由女孩到女人的蜕变。
As a young girl growing up in the Lebanese countryside she fell in love and lost her virginity.
下面是她的新书“灰姑娘吃了我的女儿:来自最新女孩文化前线的加急报告”。
Here's an excerpt from her new book, "Cinderella Ate My Daughter: Dispatches from the Frontlines of the new Girlie-Girl Culture."
有时候你需要有个女孩告诉你,‘姑娘,你应该去争取,’因为鼓励和群体的信任确实非常重要。
Sometimes you need a woman saying, Girl, you need to go for that, because encouragement and a community of trust is really important.
少女带给他一个腰肢如柳条般柔软眼睛如深潭般碧蓝的姑娘,于是雨果声称他要娶这个女孩为妻。
The Maid brought him forth a girl as supple as a willow with eyes like deep blue pools, and Hugor declared that he would have her for his bride.
但是奥德修斯发现这些女孩儿中有一个并非女儿身而是阿喀琉斯,于是他便乔装成商贩模样,在桌上摆满了梳妆用品、珠宝首饰,召唤姑娘们过来看。
When Odysseus found that one of the girls at court was not a girl, but Achilles, he dressed as a merchant and set up a table of vanity items and jewellery and called to the group.
每个男人大概对“邻家女孩”都有自己特定的形象记忆,不过,总体来说,邻家女孩就是甜美可爱的姑娘,她们可以跟你成为很好的朋友,长相出众却不张扬。
Every guy may have his specific girl-next-door prototype, but in general, girl next door is cute and sweet, usually makes a really great friend, she may be very attractive, and is modest about it.
一位名叫肖特的高个儿东部女孩一直爱着一个名叫里特的大个子男孩。可里特呢,很少想到肖特,他爱着一个叫龙的小个子姑娘。肖特看不起龙,说她要嫁给里特了。
A tall eastern girl named Short long loved a big Mr. Little. But little, thinking little of Short, loved a little lass named long. To belittle long, Short announced she would marry little before long.
一个叫金发姑娘的小女孩住在这个村庄里。
灰姑娘是个美丽的女孩。
灰姑娘是个美丽的女孩。
应用推荐