更棒的是,如果你能找到酒行的一些活动,你就可以不停的试这个试那个,那些一小口一小口的西拉和维利奥尔最后加起来可以让你头嗡嗡的。
Better yet, if you can find a cluster of wine shops, you can hop from tasting to tasting, so that all those little sips of syrah and viognier eventually add up to something like a buzz.
西奥利诺笔下的“诱惑”在法国不仅仅是一个游戏:而是“一种在像法国这样的有影响力的国家里必要的生存技能”。
Seduction in France, writes Ms Sciolino, is more than a game: it is “an essential strategy for France’s survival as a country of influence”.
拉帕西奥利说:“人们把更大的头衔看作是对自己为集体所作贡献的肯定,并因此变得更有责任感。”
"People view a grander title as recognition of their contribution to the organization and feel more committed as a result," Rapacioli said.
奥利纳、西切尔以及斯提洛先生们表示生产率的增长被更为广泛的在企业间传播,并且部分是由于资源在企业间的重新分配。
Messrs Oliner, Sichel and Stiroh show that productivity growth was spread more broadly across industries and was partly the result of the reallocation of resources between firms.
正确的答案只能是帕特里齐奥·贝特利和缪西娅·普拉达。
The correct answer can only be Patrizio Bertelli and Miuccia Prada.
除了梅西,唯一值得大书特书的人只有皇马的主教练若泽·马里奥·多斯桑托斯·穆里尼奥·费利克斯,他用不同寻常的方式成为“特殊一员”。
With the exception of Lionel Messi, the only participant to have lived up to the hype is the Read Madrid head coach, José Mário dos Santos Félix Mourinho, otherwise known as "the Special One".
达马西奥讲了一个他病人的例子,这里化名为埃利奥特。
Damasio tells a case of one of his patients who was under the pseudonym here of Elliot.
调查是由职业介绍所里兹网络服务公司主持的,该公司主管保罗·拉帕西奥利说:“这次调查表明得到一个令人尊敬的头衔会产生多大的鼓舞作用。”
"The research demonstrates how motivational it can be to gain a prestigious job title," said Paul Rapacioli, director of employment agency Reed's Internet service, which carried out the survey.
例如奥利纳、西切尔以及斯提洛先生们估计生产率增长趋势在2.25%左右。
Messrs Oliner, Sichel and Stiroh, for instance, reckon trend productivity growth is around 2.25%.
比尔·佩里,约翰·多伊奇,米基·坎特,鲍勃·赖克,黑兹尔·奥利里,劳拉·泰森和亨利·西斯内罗斯都要离开了。
Bill Perry, John Deutch, Mickey Kantor, Bob Reich, Hazel OLeary, Laura Tyson, and Henry Cisneros were all leaving.
乔治·奥威尔的《1984》位列最常被谎称读过的名著之首。托尔斯泰的《战争与和平》和詹姆斯·乔伊斯的《尤利西斯》位列二、三位。
George Orwell's "1984" tops the literary fib list, followed by "War and Peace" by Leo Tolstoy and in 3rd place was James Joyce's "Ulysses."
因此一个由朱利奥·里西·尼奥领导的来自加州大学洛杉机分校的研究小组决定去探究prozac是否对这些人产生过影响。
A group of researchers at the University of California, Los Angeles, led by Julio Licinio, therefore decided to ask whether Prozac might have affected these Numbers.
“缪西娅和贝尔泰利都对艺术抱有很大的热情,”伦敦蛇形画廊(Serpentine Gallery)国际项目负责人汉斯·尤利斯•奥布里·斯特(HansUlrich Obrist)表示。
'Miuccia and Bertelli are both very passionate about art,' says Hans Ulrich Obrist, director of international projects at the Serpentine Gallery in London.
画像由尤利西斯格兰特挂在奥巴马的私人办公室,在那里,他经常在晚上暂停工作。
A portrait of Ulysses S. Grant hangs in Obama's private office, where he often adjourns in the evening to work.
西奥利诺笔下的“诱惑”在法国不仅仅是一个游戏:而是“一种在像法国这样的有影响力的国家里必要的生存技能”。
Seduction in France, writes Ms Sciolino, is more than a game: it is "an essential strategy for France's survival as a country of influence".
胜利决定性的球员是西西尼奥,位置上原来的首选是帕努奇,和武西尼奇被斯帕莱利选择代替托蒂的。
The decisive players for this victory were Cicinho, who was preferred to Panucci, and Vucinic, the player chosen by Spalletti to substitute Francesco Totti.
目的评价国产多西他赛联合奥沙利铂作为铂类耐药的晚期卵巢上皮癌解救化疗的疗效和毒性。
Objective To evaluate the efficacy and toxicity of docetaxel plus oxaliplatin in the treatment of platinum resistance advanced epithelia ovary cancer.
在边后卫球员德西利奥和佛罗伦兹出色的辅助下,意大利队在进攻方面表现强劲,直到比赛的最后阶段他们才转进攻为防守来保持自己的领先。
Using wing-backs Mattia de Sciglio and Alessandro Florenzi to brilliant effect, they were the more potent attacking team until they withdrew in defence of their lead in the final stages.
在帕尔帕廷的办公室和吉奥诺西斯的行刑角斗场,可以看见由莉莉·尼亚姆瓦萨扮演的斯塔丝·阿利。
Stass Allie, played by Lily Nyamwasa, is seen in Palpatine's office and in the Geonosian execution arena.
更棒的是,如果你能找到酒行的一些活动,你就可以不停的试这个试那个,那些一小口一小口的西拉和维利奥尔最后加起来可以让你头嗡嗡的。
Better yet, if you can find a cluster of wine shops, you can hop from tasting to tasting, so that all those little sips of syrah and viognier eventually add up to something like a buzz .
当奥托·吕科斯给尤利西斯取名字的时候,他说尤利西斯长成一个大男孩后必须去跟他住在一起,那时候尤利西斯会得到极好的礼物。
When Autolycus gave Ulysses his name, he said that he must come to stay with him, when he was a big boy, and he would get splendid presents.
抛开她作为美国清教徒的习惯性思维不说,西奥·利诺身着黑色丝质包身裙、脚登高耸入云的高跟鞋,试图与法国的诱惑文化靠的紧紧的。
Putting aside her American Puritan reflexes, Ms Sciolino kits herself out in towering heels and a black, silk wrap dress, and tries to get to grips with France's culture of seduction.
我也另外雇了个用哨子发命令的水手长,所以,利维塞,将来西斯潘尼奥拉号上的一切都将按军人作风行事。
I have a boatswain who pipes livesey; so things shall go man-o '-war fashion on boar the good ship hispaniola .
我们同样也有点运气,而不像米兰仅仅踢在门柱上,当然我们的辛普利西奥同样也打在了立柱上。
We also had a little bit of luck, not just when Milan hit the woodwork, as we also struck the upright with Fabio Simplicio.
我们同样也有点运气,而不像米兰仅仅踢在门柱上,当然我们的辛普利西奥同样也打在了立柱上。
We also had a little bit of luck, not just when Milan hit the woodwork, as we also struck the upright with Fabio Simplicio.
应用推荐