已有一些为此头衔的激烈竞争。
桑普拉斯以6比1、6比2和6比1战胜了卡尔-尤韦·斯蒂布,证明了他挑战冠军头衔的合理性。
Sampras beat Carl-Uwe Steeb by 6-1, 6-2, 6-1 to underline the legitimacy of his challenge for the title.
然而,由于使用头衔的高管会受到外部人士更多的尊重,因此,使用头衔可以促进高管与外部事务打交道。
Since an executive who uses a title is treated with more respect by outsiders, however, use of a title can facilitate an executive's dealings with external businesses.
这些头衔的获得者中真正成功的是这样一群人,他们所做的远不止让酒店爆满、举办备受瞩目的艺术活动以及带来一整年高质量的新闻报道。
The really successful holders of such titles are those that do a great deal more than fill hotel bedrooms and bring in high-profile arts events and good press for a year.
这些原因加在一起导致了头衔的爆炸。
一名有教授头衔的作家给一家杂志发了一篇文章。
A writer who had a professor title sent an article to a magazine.
谷歌仍然没有挑战其互联网重量级冠军头衔的有力对手。
Google still has no worthy competitor to challenge for its title as heavyweight champion of the Internet.
开源应用程序头衔的易用性科技源自微软完成的工作。
Accessibility technology now headed for open-source applications was derived from work done by Microsoft.
学位和头衔的可比性现在要好得多,英语教学和发表也普及了。
Degrees and titles are now far more comparable. English-language teaching and publication has spread.
这种令人愉快的等级时尚对没有意义的头衔的增多具有矛盾影响。
The fashion for flattening hierarchies has had the paradoxical effect of multiplying meaningless job titles.
下面告诉你《时代》杂志是怎样解释选扎克伯格为年度人物头衔的?
Here's how Time defended its choice of Zuckerberg for Person of the year.
更加神奇的是,为他赢得两次世界锦标赛冠军头衔的是同一副牌:三张十带两张二。
Adding to the mystique, both of his World Series titles were won with exactly the same CARDS: a full house of tens over twos. (1).
想想什么关键词是雇主想要的,那些可以反应技能、教育水平和岗位头衔的关键词。
Think about what words prospective employers will be looking for; words that indicate technical skills, levels of education and job titles.
他也提到,现在某些诊所聘用有“住院医师”(“hospitalist”)头衔的医生。
He also noted that certain clinical organizations now employ doctors bearing the title, "hospitalist".
因为只有那些想要诺贝尔头衔的机构才“需要身上点缀‘斯德哥尔摩’魔力光环的庸才”。
The Nobel laureate is in demand only from organisations “in need of a mortal sprinkled with Stockholm’s magic dust”.
曼联队稍稍落后,只进了6个球,但是很明显他们是有能力和斯坦福桥的俱乐部争夺联赛冠军头衔的。
United lag slightly, having scored only half a dozen of them, but it is clear that they can compete vigorously for the title with the Stamford Bridge club.
评委们注意到这类奖项有个有趣的趋势,那就是头衔的膨胀不再是职位的重要性而是名称的长度。
The judges noted an interesting new trend in this category: title inflation is no longer in importance but in word length.
科技部也扮演猎头角色并为那些信息科技公司寻找拥有博士头衔的雇员,同时为这些雇员支付部分薪水。
It also ACTS as a headhunter for information-technology firms seeking employees with PhDs, and will pay part of the salaries of such recruits.
我打算加一个单子:你的Facebook上有交情的人中有多少个是真正配得上“朋友”这个头衔的。
I might add: How many of those Facebook acquaintances of yours truly deserve the title "friend"?
我们也许觉得他们都是受过培训、有经验的、顶着五花八门的头衔的专家,所以他们一定知道如何更好地帮助你理财。
We may feel that because they have the training, experience or fancy job titles that they know what's best for you when it comes to your money.
李娜是首位赢得大满贯冠军头衔的亚洲网球选手。是自2008年退出国有体育机制以来取得了最好的成绩。
Li Na, the first Asian player to win a Grand Slam singles title, has seen her best form since opting out of the state-run system in 2008.
这些领导者必须为他们的团队建立一套好的样例并成为真正的教练,而不是成为只有“教练”头衔的团队成员。
These leaders must set a good example for their team and be true coaches, rather than team members in a coaching role.
约翰·霍普金斯细胞工程和金美儿癌症中心的肿瘤学和儿科学助理教授,拥有硕士和博士头衔的艾丽娅丝·桑比蒂丝说道。
, Ph.D., an assistant professor of oncology and pediatrics at the Johns Hopkins Institute for Cell Engineering and the Kimmel Cancer Center.
研究显示,布宜诺斯艾利斯获得此项头衔的原因在于,这个城市白日忙于劳作,夜晚也不安宁,(人们有时可以听到)探戈舞曲的节拍声。
According to the study, reason for the title is that the city works during the day and comes alive at night, sometimes to the rhythmic beat of the tango。
2007年,马卢达以1350万英磅的身价从里昂加盟切尔西。他相信,今年只有足总杯头衔的切尔西仍然会在下赛季全力奋战,夺取锦标。
Malouda, who joined the Blues from Lyon for? 3.5million in 2007, also believes the FA Cup holders will be in the hunt for glory next season.
在欧洲最古老的交通要道莱茵河上,屹立在两边岩岸上的城堡,可以追溯到久远的时期——那时候,顶着贵族头衔的强盗们向过往船只收取通行费。
On Europe's oldest highway, the Rhine river, the castles on rocky outcrops date from the time when bandits with aristocratic titles extracted tolls from passing traffic.
在欧洲最古老的交通要道莱茵河上,屹立在两边岩岸上的城堡,可以追溯到久远的时期——那时候,顶着贵族头衔的强盗们向过往船只收取通行费。
On Europe's oldest highway, the Rhine river, the castles on rocky outcrops date from the time when bandits with aristocratic titles extracted tolls from passing traffic.
应用推荐