一天,女孩在上班的路上,被一辆失控的车撞了。
One day, while the gal was on her way to work, she was knocked down by a car that lost control.
那辆失控的车猛冲到一条长椅上,撞伤了一对老夫妇。
The runaway car careered into a bench , hitting an elderly couple.
她照办了,并非常惊险地避开了在她原来的车道中与一辆失控的车相撞。
She obeyed it, and narrowly avoided crashing into a stalled car in the lane she had left.
在研究中,三组人都受到提问(包括失控的车-铁路线-铁路货车的悖论问题);根据先前所做研究观察到,这些人的反应要么反应激烈明显,要么局促不安。
All three groups were asked questions (including the runaway-railway-wagon paradox) that previous studies have shown fall either side of the divide between the obvious and the squirm-inducing.
该公司引证已知的16人死亡、数百人受伤为例,声称“司机过错或脚垫的问题无法解释许多其他丰田车失控的可怕案例。”
Citing 16 known deaths and hundreds of injuries, it alleged that "neither driver error nor floor MATS can explain away many other frightening instances of runaway Toyotas."
车辆(机械)故障只占到少于3%的事故,多数情况为扎胎后失控引起的单一车辆事故。
Vehicle failure accounted for less than 3% of these motorcycle accidents, and most of those were single vehicle accidents where control was lost due to a puncture flat.
他的车失控,掉下了大桥。
马基宁似乎是驶过了路上的油渍,他的车失控撞向一堵水泥防护墙,车右后轮胎几乎整个从三菱兰塞车上掉了下来。
Makinen hit what appeared to be oil on the road, his car losing all traction and slamming into a concrete Barrier, tearing the right rear wheel almost completely off his Mitsubishi Lancer.
在暴风雪中,她的车在冰路上打滑失控,撞到了一个从树林中走出来的男人。
As she's trying to outrun a snowstorm, her car skids on the icy road and strikes a man who emerges from the woods on foot.
由已故记者布拉德利(Ed Bradley)主持的“60分钟”节目播出了奥迪5000轿车车主抱怨自己的车会突然、出人意料地失控加速。
The '60 Minutes' segment, featuring the late Ed Bradley, showed owners of the Audi 5000 sedan who said their cars had suddenly and unexpectedly surged out of control.
分析了SPZ- 2 0 0型配碴整形车的空气制动机失控原因,对空气制动机进行了改进,详述了紧急作用旁路系统的管路及自动控制电路。
This article analyses the causes of the out of control of air brakes used in SPZ-200 type ballast regulator and outlines the measures to make improvements on the brakes.
人们纷纷向丰田抱怨他们的车辆失控,刹不住车。有时甚至撞出了人命。
People with Toyotas have complained of their vehicles speeding out of control despite efforts to slow down, sometimes resulting in deadly crashes.
撞上公路上的大石头后,轮胎撞扁了,所以她的车就失控了。
She lost control of her car because a wheel went flat when it hit a huge stone on the road.
撞上公路上的大石头后,轮胎撞扁了,所以她的车就失控了。
She lost control of her car because a wheel went flat when it hit a huge stone on the road.
应用推荐