英国福利的原则不再是,你可以确保自己不受失业风险的影响,并在灾难发生时获得无条件补贴。
The principle of British welfare is no longer that you can insure yourself against the risk of unemployment and receive unconditional payments if the disaster happens.
中等收入者在失业人群中的主导地位日益增强,加上社会福利保障的改善无疑缓解了失业带来的后果。
The growing dominance of secondary earners among the unemployed and improved social welfare protection have unquestionably relieved the consequences of joblessness.
在比利时,失业的移民可以获得相当于他们工资三分之二的国家福利,这使得寻找新工作变得不那么紧迫。
In Belgium, immigrants who lose jobs can receive almost two-thirds of their most recent wage in state benefits, which must make the hunt for a new job less urgent.
高昂的个税和慷慨的福利金——连续三年支付失业者原先收入的80%——意味着不鼓励工作。
High personal taxes and generous welfare benefits-which pay people who lose their jobs as much as 80% of previous incomes for three years-discourage work.
再加上慷慨的福利待遇,结果未来数十年内“结构性”失业人数高居不下,而且无业人士大幅增加。
Coupled with generous welfare benefits this resulted in decades of high "structural" unemployment and a huge rise in the share of people without work.
而且尽管瑞典的福利制度赢得了大量赞誉,可隐性失业率却居高不下。
And for all the praise heaped on the country’s welfare system, disguised unemployment in Sweden remains high.
而且尽管瑞典的福利制度赢得了大量赞誉,可隐性失业率却居高不下。
And for all the praise heaped on the country's welfare system, disguised unemployment in Sweden remains high.
有人认为失业率的升高引发了更高的福利金支付,但这并不是其中的原因:去年同一时段的失业率比现在还高。
An increase in joblessness, leading to higher benefit payments, is not the cause: the unemployment rate is lower than it was a year ago.
在欧洲许多地方,解雇工人的严格法规对工作岗位的丧失起到了限制作用,健全的社会福利计划确保失业者可以继续享受健康保险并领取基本收入。
In much of Europe, rules governing worker firing helped limit job loss, while strong social-welfare programs ensured that even the jobless retained their health care and received a basic income.
如果我们愿意承认,治疗比创伤更加糟糕:紧缩的财政预算,社会福利的减少,失业问题严重。
Once admitted, treatment can be worse than the trauma: the austerity packages, welfare cuts, job losses.
另外,南非不同于其它贫穷落后的国家,它的社会福利系统覆盖全国,因此,南非没有蓬勃发展的非正规经济,而这些非正规经济往往能为失业人士提供就业机会。
And, unlike most of the world's poor countries, South Africa, with its widespread welfare system, does not have a thriving informal economy where the jobless can take refuge.
而在东欧和中欧的一些国家中,只有30%的失业公民能得到金额可观的福利金(尽管在斯洛文尼亚和捷克共和国覆盖面更为广泛)。
And in parts of eastern and central Europe as few as 30% of jobless citizens receive significant welfare payments (though the coverage is broader in Slovenia and the Czech Republic).
在中国,公务员意味着不错的收入,体面的社会地位,以及永久的社会福利。失业风险也比较低。
In China, civil servant jobs means good payment, decent social status and permanent social welfare. There is low risk of being fired.
失业救助作为一项解决失业问题的制度,在整个美国社会福利体系中发挥着不可替代的作用。
The unemployment assistance, as a system for solving the unemployment problems, plays an unique and important role in social welfare system in US.
奥特尔的数据表明,多达10%的因进口竞争而失业者可以领取社会福利残疾保险(SSDI)。
Mr Autor's data suggest that as many as 10% of those losing employment following an import shock obtain Social Security Disability Insurance (SSDI).
根据分析模型的支付变量,提出了社会福利博弈模型成立的必须满足的八个前提条件,并通过构建失业者边际效用模型对该模型成立的适应性进行了论证和说明。
This article analyzes the model according to the payment variable, points out the eight premises, and demonstrates them by building marginal utility model of unemployed men.
在西方国家里,失业人员仍可以得到福利金。
In the West, unemployed workers can still survive if they are on the dole.
在西方国家里,失业人员仍可以得到福利金。
In the West, unemployed workers can still survive if they are on the dole.
应用推荐