那是因为当时他们坚信,天体、太阳、月亮、星星和行星都是完美的,没有任何缺陷或瑕疵。
That's because of their belief at the time that the heavenly bodies, the Sun, Moon, Stars, and Planets, were perfect, without any flaws or blemishes.
西欧人也已经发明并且使用了磁罗盘,当云彩同时遮住了太阳和星星时,它就能起作用。
Western Europeans had also developed and put into use the magnetic compass, which helped when clouds obliterated both the Sun and the stars.
太空中只有太阳、月亮和星星。
There is nothing but the sun, the moon and the stars in space.
太阳落山时,星星就出来了。
显然我们是在某个星球上,有绿色的天空和两颗星星代替太阳。
We're on some planet, obviously, with a green sky and a double star for a sun.
随着太阳落下,天空逐渐变黑,而月亮和星星开始出现。
As the sun sets, the sky darkens and the moon and stars appear.
只有很少的人才懂得,人生是因为缺憾而美丽,而所谓的回头,只不过是丢掉了白天的太阳之后,又错过了夜晚的星星。
Only few people know that life is beautiful for lacking something. The so-called turning-around is that you not only miss the sun in day time but also the stars at night.
⊙只有很少的人才懂得,人生是因为缺憾而美丽,而所谓的回头,只不过是丢掉了白天的太阳之后,又错过了夜晚的星星。
Only few people know that life is beautiful for lacking something. Theso-called turning-around is that you not only miss the sun in day timebut also the stars at night.
太阳和星星就是日常生活中轻原子核结合时释放的巨大能量的证明。
The sun and stars are daily proof of the great energy released when light atomic nuclei join together.
他们是太阳,地球,月亮和一些其他星星。
在照片里,我试图捕捉破晓前太阳在山头一侧越过而星星仍停在另一边的美丽景象。
In this shot, I was trying to get the pre-dawn glow of the sun over the mountains on one side and the stars on the other.
没有太阳,只有月亮和星星。
一个巨大的橘黄色的太阳悬挂在地平线上,三个小小的银白色月亮在紫色的布满不知名星星的天空中互相追逐。
A huge, orange-coloured sun balanced on the horizon, and three small, silver-white moons chased each other across a purple sky where alien stars glowed.
你有多少次看到一个有“翅膀”的星星在绕太阳运行?
How many times have you seen a star "with wings" that appears to be orbiting the sun?
斯堪的纳维亚人的海盗小艇在公元982年就抵达格陵兰岛,他们能保持航向靠的只是星星与太阳的位置。
The Viking longboats that arrived here in 982 relied on the stars and the sun to maintain their orientation.
如果你看到一颗遥远的星星,然后你说它是太阳,这肯定是不行的,因为你看到的星星还没清楚到足以让你觉得它像太阳。
How about if you saw a distant star, claimed it was a sun, would the claim be that since it was not clearly visible to be similar to our sun, it wasn't visible as such?
当太阳落下,我们能看见星星。
他指着天上的星星解释说它们都是绕着地球转的,就太阳不是。
He showed her the stars in the sky and explained that they circled the Earth, along with the Sun.
他们在这里分享了早餐,看着星星一闪一闪的消失在天幕下,太阳将琥珀色的斗篷披在牧场和山丘上。
They shared their breakfast here, watching the stars blink out as the sun spread its 3)amber 4)mantle over the meadows and hills.
我们看到的月亮,是1.3秒以前的;太阳,是8.3分钟以前的;离地球最近的星星,是4.2年以前的;而离地球最远的星系,则是133亿年前的。
We see the moon as it was 1.3 seconds ago; the sun as it was 8.3 minutes ago; the nearest star 4.2 years ago; the most distant galaxy as it was about 13.3 billion years ago.
随着太阳落下地平线,使用animateColor来改变天空的颜色,通过变化月亮和星星的不透明性使它们渐渐显现出来。
As the sun sinks over the horizon, animateColor is used to change the sky's color, and the moon and the stars fade in by animating their opacity.
Menkhib是在夜空可见的温度最高的星星之一,其表面温度约为37000开尔文(约66,000华氏度,或超过6倍的太阳热)。
Menkhib is one of the hottest stars visible in the night sky; its surface temperature is about 37,000 Kelvin (about 66,000 degrees Fahrenheit, or more than six times hotter than the sun).
Menkhib是在夜空可见的温度最高的星星之一,其表面温度约为37000开尔文(约66,000华氏度,或超过6倍的太阳热)。
Menkhib is one of the hottest stars visible in the night sky; its surface temperature is about 37, 000 Kelvin (about 66, 000 degrees Fahrenheit, or more than six times hotter than the sun).
由于每年绕着太阳完成一个循环,夏日里我们所看到的星星,比如北斗七星,它们始终在其他年份的夏天里也都能看得到。
Since we complete a circle around the sun every year, the stars of summer, such as those in the Big Dipper, are always the stars of summer.
这样,在冬天晚上所看到的星星正好就是夏天的白天天空里的那一些,当然这时的星星被太阳光遮盖了,我们并不能看见。
In winter, this means that we're looking at stars that during the summer were in our daytime sky, overwhelmed of course by the glare of the sun.
在自由的空间,这样的热量只能来自于星星——既然这样的话,推测起来这个星星就是年轻的太阳。
In free space, such heat could come only from a star-in this case, presumably, the youthful sun.
当然,天文学家在观察“猫眼”时,就可能也看到了我们的太阳的命运,它最终注定会进入行星星云的演化阶段……
Of course, gazing into the Cat's Eye, astronomers may well be seeing the fate of our sun, destined to enter its own planetary nebula phase of evolution ...
当然,天文学家在观察“猫眼”时,就可能也看到了我们的太阳的命运,它最终注定会进入行星星云的演化阶段……
Of course, gazing into the Cat's Eye, astronomers may well be seeing the fate of our sun, destined to enter its own planetary nebula phase of evolution ...
应用推荐