在北美洲生活着各种各样的巨兽,如猛犸象和乳齿象,都是长着巨大象牙的象状动物,还有骆驼和巨大的树懒,名单待续。
North America was populated by a wide variety of great beasts, like mammoth and mastodons, both elephant-like creatures with big tusks, and camels, giant sloths, the list goes on.
象王一边说着,一边弯下膝盖,献出了他那银白色的巨大象牙。
As he said this, the elephant bent down on his knees and offered up his spectacular silvery-white tusks.
在“旧石器时代”的展厅中展览的是19世纪末在叶尼塞河畔所发现的巨大象牙。
The “Old Stone age” hall displays the real mammoth tusks, found on the bank of the Yenisey in the end of the 19th century.
为获取象牙而偷猎大象。
有一个印第安人的小房间,里面有一个摆满象牙大象的柜子。
There is a little Indian room where there is a cabinet full of ivory elephants.
玛丽在印度见过象牙雕刻,对大象了如指掌。
Mary had seen carved ivory in India and she knew all about elephants.
第二个瞎子摸到了大象的象牙。
我们在动物园看到的一头大象只有一颗象牙。
One of the elephants which we saw at the zoo had only one tusk.
如果我们继续为了象牙猎杀大象,那么我们人类终将会失去它们。
If we continue to kill elephants for their ivory, we humans will lose them in the end
前一次象牙拍卖的研究报告表明,这种做法并没有导致更大程度的大象猎杀行动。
A study of a previous sale of ivory suggested it did not lead to more intensive poaching.
在上世纪70年代末和80年代初,对非洲稀树大草原大象的杀戮呈现激增态势,很重要的原因来自于亚洲对象牙雕刻品的不断增加的需求。
In the late nineteen-seventies and early eighties, there was a spike in the killing of Africa's savanna elephants, caused largely by increased demand in Asia for ivory carvings.
象牙的高额卖价不断地刺激着人们在非洲到处猎杀大象,特别是在一些几乎不存在法律的地方猎杀。
The high price of ivory is increasing the incentive to kill elephants everywhere in Africa, and especially in places where there is virtually no law.
由于象牙对某些人而言是宝,所以许多大象因此而惨遭猎杀。
Because ivory is so valuable to some humans, many elephants have been killed for their tusks.
他们往往会先射杀幼小的大象,引出悲痛的母象公象,然后捕杀它们以谋取象牙。
They will often shoot young elephants to draw in a grieving parent, which is then killed for its tusks.
他们保护大象的事业确实有道义在背后支持他们,只有猎取象牙的人会反对。
Their cause, to protect elephants, has justice behind it, and only ivory collectors might disagree.
大象被排除在外,因为对大象的偷猎有一次地开始增加,尤其是喜爱象牙的中国,现在变得越来越富有。
Elephants would definitely be excluded; poaching of them has begun to increase again, especially as China, which loves ivory, gets richer.
由于当地加大了对偷猎活动的打击,以及禁止象牙买卖,津巴布韦的大象数目再一次激增。
Zimbabwe's elephant population is once again booming thanks to increased local efforts to combat poaching aided by a worldwide ban on ivory trading.
还很难说针对象牙交易的禁令已彻底拯救了大象的未来。
It is hard toargue that stopping the ivory trade has permanently transformed the elephant'sfuture.
KWS人员发现大象尸体躺在路中间,象牙已被偷猎者带走。
KWS discovered the elephant's body lying in the middle of the road with its tusks taken by poachers.
与此同时村民报告说听到从大象砍象牙时发出的劈剁声音。
In the mean time the villagers reported the sound of chopping as the tusks were being hacked out of the elephant.
美国华盛顿大学的科学家们正在使用大象粪便里的一种遗传标记,这能够很精确地告诉我们象牙是在哪里被猎取的。
Scientists from the University of Washington are using genetic markers in elephant dung to identify exactly where ivory has been poached.
好玩,一个叫象牙的女孩住在一条叫大象的街上。
It's funny that a girl called Ivory should be living in a street by the name of Elephant.
为了使(当地人感到)活着的大象比死去的大象更有价值,保护大象的成功者需要得到回报。这批象牙似乎没有出售的资格,但今后要出售的象牙会符合法律规定的。
To make elephants worth more alive than dead, success needs to be rewarded. These sales do not seem to qualify, but others in the future will.
非洲大象期待着能在南非用它们有力的长鼻子甩开那些曾经操纵着象牙生意的欧陆列强们(科特迪瓦国名的意思就是象牙海岸——译者注)。
The Elephants will be expected to come up trunks in South Africa, particularly against the Europeans who commanded the old ivory trade.
出售这112吨库存的象牙可以得到1750万美元,因此有人会认为,这两个国家会由此而产生保护大象的热情。
The sale of 112 tonnes of stockpiled ivory could raise around $17.5m, which, it might be argued, offers the two countries an incentive conserve elephants.
而价值130万美元的58头大象象牙则装在金属箱内。
The tusks of 58 elephants, worth $1.3m, were in metal boxes.
他们敦促各成员支持肯尼亚的建议,在2010年3月即将举行的濒危物种国际贸易大会上,将目前针对大象及象牙销售的“休眠期”,由9年延长至20年。
Instead, they urge members to back Kenya's proposal to extend the current "resting period" on elephant and ivory sales from nine to 20 years at the next CITES meeting in March 2010.
他们敦促各成员支持肯尼亚的建议,在2010年3月即将举行的濒危物种国际贸易大会上,将目前针对大象及象牙销售的“休眠期”,由9年延长至20年。
Instead, they urge members to back Kenya's proposal to extend the current "resting period" on elephant and ivory sales from nine to 20 years at the next CITES meeting in March 2010.
应用推荐