大蒜价格的疯涨主要是由一些人的囤积居奇引起的。
The price hike in garlic was mainly caused by hoarding and profiteering.
据说,这于2008年的大蒜价格很低、大蒜种植预留土地总面积下降了一半有关。
The amount of land set aside for garlic-planting is said to have fallen by half in 2008 in response to low prices.
广州一家本地农产品公司的总经理说:“大蒜价格的疯涨主要是由一些人的囤积居奇引起的。”
"The price hike in garlic was mainly caused by hoarding and profiteering," said general manager from a local farm products company in Guangzhou.
大蒜价格的增长也有些合理的理由:受其价格低迷影响,2008年大蒜种植面积减少了一半;
There is some justification for the increases. The amount of land set aside for garlic-planting is said to have fallen by half in 2008 in response to low prices.
大蒜的价格就是其中之一:批发价格自3月份以来几乎翻了两番。
The cost of garlic is among them: wholesale prices have almost quadrupled since March.
网民使用它讽刺今年冬天大蒜和食品价格的飞涨。
Netizens used it to satirize soaring garlic and food prices this winter.
仅仅今年一年,随着大蒜,生姜和绿豆的药用价值为越来越多的人接受,投机者借机哄抬它们的价格。
This year alone, speculators have driven up the price of garlic, ginger and mung beans, popular for their medicinal value.
但是,无论它的价格有多高,着普通的大蒜瓣依然是中国消费者离不开的商品。
But regardless of its higher price, the humble garlic clove remains a commodity that Chinese customers simply cannot do without.
基本上,你要做的是设法掌握尽可能多的大蒜,然后哄抬价格。
Basically, what you do is try to arrest as much supply as possible then you bid up the price.
在广州,白皮大蒜的批发价格从六月份的1元每公斤飙升至8.2元每公斤(1.2美元)。
In Guangzhou, the wholesale price of white-skin garlic surged to 8.2 yuan ($1.20) per kilogram from 1 yuan/kg in June.
来自商务部的官方数字显示,到11月中,在全国范围内,大蒜的平均批发价格已经攀升至6.14元(90美分)每公斤,较3月份上升286%。
Official figures from the Ministry of Commerce showed that nationwide, the average wholesale price for garlic climbed to 6.14 yuan (90 cents) per kilogram in mid-November, up 286% from March.
最近国际医药专家建议道在A/H1N1病毒的持续传播中,吃东西时,大蒜是细菌最有潜力的天然杀手之一。 至此以后大蒜的价格开始飙升了。
The hike came after international medical experts' recent recommendation that amid the continual speading of A/H1N1, garlic is one of the best potent natural killers of bacteria when eaten with food.
钢材、大蒜、棉花、铁矿石等交易品种的国内价格和交易量都大幅飙升。
Domestic prices and trading volumes on steel, garlic, cotton, iron ore and other items have all soared.
仅仅今年一年,随着大蒜,生姜和绿豆的药用价值为越来越多的人接受,投机者借机哄抬它们的价格。
This year alone, speculators have driven up the price of garlic, ginger and mungbeans, popular for their medicinal value.
这三个汉字原意为“你赢了”,而在中文里,“算”与“蒜”发音相同。人们用“蒜你狠”来讽刺今冬大蒜和其他食品价格的飞涨。
This three- expression, which originally meant "you win" with the first carrying the same pronunciation as garlic in Chinese, is used to satirize soaring garlic and food prices this winter.
网民用它来讽刺今年冬天飞涨的大蒜和食物的价格。
Netizens used it to satirize soaring garlic and food prices this winter.
网民用它来讽刺今年冬天飞涨的大蒜和食物的价格。
Netizens used it to satirize soaring garlic and food prices this winter.
应用推荐