类似的这种自然灾害之严重,比如几年前由东南亚大海啸引发的连串灾难,可真实地改变城市、乡村以及海岸线的形状。
Disasters like this, or the events of the Southeast Asian tsunamis, can literally change the shape of cities, countrysides, and coastlines.
这一次的紧急情况将检验2004年造成230 000人死亡的大海啸后实施的减少伤亡的相关系统。
The emergency will test the systems put into place to minimise casualties after the devastating Asian tsunami of 2004 in which more than 230,000 people are thought to have died.
这种地形是形成海啸(或者更通俗一点,大海啸,用于形容超过100米或328英尺的波浪)的主要因素。
This topography was a major ingredient in the formation of the tsunami. (Or, more informally, megatsunami, a word used to describe a wave in excess of 100 meters, or 328 feet).
此份声明辩驳道此地的地震风险比日本小得多,同样距离亚特兰大海岸130米处海平面220英尺以下地区的海啸风险也很低。
The statement argues that the site's seismic risk is "much lower" than Japan's, as is the risk of a tsunami 130 miles from the Atlantic coast and 220 feet above sea level.
海啸吞没了房屋、车辆,甚至桥梁、路轨,漩涡让物资四处乱转,最后又冲入山谷与大海。
The floods carried away everything—houses, cars, bridges, railway track—and swirled it around before flushing it back down the valley and out to sea.
仙台地区上一次有记录的巨大海啸发生在869年。
上周五的强震和由此引发的巨大海啸,无疑是可怕的双重打击。
Last Friday's powerful earthquake and the huge tsunami it unleashed were undoubtedly a formidable double-whammy.
执导委员会里有墨西哥、印度尼西亚等国家,前者的保障信息自由的法律颇受好评,后者因追踪2004年大海啸以后的援助支出而受到一片称赞。
The steering committee includes places such as Mexico, which has a much praised freedom-of-information law, and Indonesia, which won plaudits for tracking aid spending after the 2004 tsunami.
地址所过之处,房屋燃起熊熊大火。道路上到处都是损毁的车辆,只待海啸退去以后被拖拽回大海。
Houses blazed as they were carried along by waves, and vehicles smashed into walls and roads, only to be dragged back out to sea as the water reversed its course.
同样的事情也发生在2004年苏门答腊9.1级的地震,这次地震引发了一场大海啸。
The same thing happened in 2004 with the 9.1 Sumatran earthquake that triggered the tsunami.
“此次地震对我们是一次教训,”艾米尔欧卡尔说,他是伊利诺伊州伊万斯顿西北大学的一名地球物理学家,她的研究领域是巨大地震和巨大海啸。
"This earthquake is a lesson in humility," says Emile Okal, a geophysicist at Northwestern University in Evanston, Illinois, who studies great earthquakes and tsunamis.
在04年印度洋大海啸过后,若干地区报道有蚊子活动增强。
After the Indian Ocean tsunami of 2004, some areas reported increased mosquito activity.
“利率只是住房市场崩溃这场大海啸中的一个小小的涟漪。”哈佛大学教授EdwardGlaeser说,他是这项研究的作者。
"Interest rates are only a small ripple in the giant tsunami of the housing crash," says Harvard University professor Edward Glaeser, one of the authors of the study.
自海啸席卷之后,他就为自己打造了新名片,上书:“只要大海还在,仙台就永远不死”。
Since the tsunami, he has printed new business cards that say: “Kesennuma is immortal as long as there is the sea.”
因为上一次是发生在9世纪,这些研究者们在论文中提到,“大海啸袭击仙台平原的可能性很大”。
Because the last one came in the ninth century, the researchers wrote, "the possibility of a large tsunami striking the Sendai plain is high".
有一个省正在一个回水区兴建一座渔港,因为亲眼目睹了2500位乡亲在海啸中死去的村民们并不想因此而远离大海。
A new fish landing center in one district is being built on a backwater because the villagers who saw 2,500 of their people die in the tsunami didn't want to "turn their backs on the sea."
3月11日的大海啸已经过去近2个月了,很多石卷市宫城县的小孩仍然住在帐篷里。
Nearly two months after the 11 March tsunami, many of the children of Ishinomaki, in Miyagi prefecture, still live in shelters.
日本捕鲸重镇鲇川浜挺过数十年来保育团体的怒火,但对彻底摧毁、而且可能永远毁灭该产业的巨大海啸则毫无招架之力。
The Japanese whaling town of Ayukawa has survived the wrath of environmental groups for decades, but had no defence against a giant tsunami that wiped out the industry here, possibly for ever.
上周五的强震和由此引发的巨大海啸,无疑是可怕的双重打击。
Last Fridays powerful earthquake and the huge tsunami it unleashed were undoubtedly a formidable double-whammy.
地震发生的同时将引起10~30米的大海啸。
When the earthquake occurs it will generate massive Tsunami 10m 30m high.
例如大海啸,大地震,车祸。
它引发了海洋的巨大海啸。
该项目于2004年南亚大海啸之后启动。
The project was launched in 2004 following the tsunami in South Asia.
该项目于2004年南亚大海啸之后启动。
The project was launched in 2004 following the tsunami in South Asia.
应用推荐