当我们的太阳后来温度变得更高时,早期细菌持续清除大气中的二氧化碳和甲烷,使地球的气候不至于变得太热而无法维持生命的存在。
When our Sun later became hotter, the continued removal of atmospheric carbon dioxide and methane by early bacteria kept Earth's climate from becoming too hot to sustain life.
二氧化碳在我们和太阳之间形成了一道屏障,阻止热量从大气中散发出来。
Carbon dioxide, which makes a barrier between us and the sun, prevents heat from getting out of the atmosphere.
还有人认为,注入大气的火山灰保护地球免受太阳辐射,并开启了一段冰河时代。
Still others argue that volcanic dust injected into the atmosphere shields Earth from the Sun's rays and initiates an ice age.
云是由海洋中的水分被太阳加热蒸发而形成的,这些水分上升到大气中,凝结成微小的水滴,附着于微小的尘埃颗粒。
Clouds are formed from the evaporation of the oceans' water that is warmed by the Sun and rises high into the atmosphere, condensing in tiny droplets on minute particles of dust.
我们太阳系的其他行星缺乏氧气大气层,这有助于解释为什么地球上存在生命。
Other planets in our solar system lack the oxygen atmosphere that helps explain why life exists on Earth.
二氧化碳在我们和太阳之间形成了一道屏障,阻止热量从大气中散出,因此地球变得越来越热。
Carbon dioxide, which makes a barrier between us and the sun, prevents heat from getting out of the atmosphere, so the earth is becoming warmer.
地球早期大气中的火山二氧化碳使地球足够温暖,保证生命在太阳过于昏暗而无法提供足够热量的时候能够得以孕育。
Volcanic carbon dioxide in Earth's early atmosphere kept Earth warm enough for life to begin during the time when the Sun was too dim to provide much warmth.
这个理论就是:在地球和火星的大气层里有足够的温室气体,来帮助提升温度,从而弥补了早期的太阳提供的较低的热量。
The idea was that trapped greenhouse gases in the atmospheres of Earth and Mars might have caused temperatures to raise enough to compensate for the low heat the young Sun provided.
来自外太空的各种宇宙射线通过空气进入大气层,但来自太阳的大量辐射却被屏蔽了。
Cosmic rays of various kinds come through the air from outer space, but enormous quantities of radiation from the sun are screened off.
也许不是,通常日落(或日出)的色彩可以非常戏剧化,尤其当大气清澈、太阳看起来非常接近地平线的时候,就象这张照片中的景象。
Maybe not. Normally, sunset (and sunrise) colours can be still be very dramatic, especially when the atmosphere is clear and the sun is viewed very near the horizon, as in this scene.
光球是太阳大气的最底层,我们看到的光线就是从它发出的。
The photosphere is the lowest layer of the sun's atmosphere, and emits the light we see.
日全食期间能看见的只有太阳上部相对模糊的大气,被称为日冕。
All that's visible during totality is the sun's relatively faint upper atmosphere, called the corona.
这是一个只有18英尺的小型太阳帆,旨在增加大气阻力以帮助卫星脱离轨道。
These are only 18 feet on a side and designed to increase atmospheric drag and thus help satellites out of orbit.
这颗卫星设计的目的是研究太阳磁场以帮助科学家更好地理解它的能量怎样传播穿过太阳大气的不同层。
The satellite is designed to study the sun's magnetic field to help scientists better understand how its energy propagates through different layers of the sun's atmosphere.
太阳大气则由光球层、色球层、过渡区和日冕组成。
The solar atmosphere above that consists of the photosphere, chromosphere, a transition region and the corona.
周日发生在复活节岛上的日全食,月亮将太阳覆盖了起来,只有太阳上层大气所形成的一圈微弱的白色圆环或称日冕处于可见状态。
During Sunday's total solar eclipse, the moon covered the sun over Easter Island, so that only the faint, white ring of the sun's upper atmosphere, or corona, was visible.
从两架航天器以不同视角对太阳进行的一项新观测,在很大程度上破解了为什么太阳的大气层——或者说是日冕层——的温度比太阳表面还要高上百万度这个让人困扰不已的谜团。
A new look at the sun using views from two different spacecraft has put a big dent in the nagging mystery of why the sun's atmosphere, or corona, is millions of degrees hotter than its surface.
地球被水域所包围,或者是大部分被外围水域所包围,我们拥有大气层,火焰,月亮,水星,金星,太阳等等。
The earth is surrounded by water or largely surrounded by water beyond that we have the sphere of air then fire then the sphere of the moon, mercury, Venus, the sun and so on.
高层大气中时隐时现的发光的云团可能跟太阳的自转有关。
THE comings and goings of noctilucent or "night shining" clouds in the extreme upper atmosphere may be linked to the sun's rotation.
图像显示太阳最外层的大气上只有日冕。
The images show only the Sun’s corona, the outermost layer of the atmosphere.
这个磁场加热了太阳的大气层并且带走了由带电粒子(charged particle)组成的强大太阳风的质量(mass)和角动量(angularmomentum)。
This quick rotation powered a strong magnetic field, which heated the sun’s atmosphere and carried away mass and angular momentum in a strong solar wind of charged particles.
这将使研究人员可以测量出有多少水和大气与太阳风一起消失不见。
Which will allow researchers to measure how much water and atmosphere are gone with the solar wind.
太阳和太阳大气可以被区分成几个区域和层次。
The sun and its atmosphere are divided into several zones and layers.
因此我们自己这颗含水行星的最终命运可能便是短暂地污染已经变成白矮星的太阳的大气层。
So the ultimate fate of our own watery planet may be to briefly stain the atmosphere of the white-dwarf sun.
在我们的有生之年,对于这些外太阳系行星大气层的研究,很有可能提供地球外存在生命的首个证据。
It is quite possible that, within our lifetimes, atmospheric studies of these extrasolar planets will provide the first evidence of biological life beyond Earth.
极光的出现缘于太阳风离子与高层大气中的氧氮原子的碰撞。
Auroras happen when ions in the solar wind collide with atoms of oxygen and nitrogen in the upper atmosphere.
改变大气也会削弱太阳能,并让为关闭臭氧层空洞所做的多年努力付诸东流。
Altering the atmosphere could also weaken solar power and reverse years of work to close the hole in the ozone layer.
每天你邻居的SUV都向大气中排放大量的二氧化碳和其他的污染气体,吸收太阳辐射导致大气层升温。
Every day your neighbor's SUV is spewing carbon dioxide and other pollutants into the air, trapping the sun's radiation and heating up the atmosphere.
这次撞击使地球大气层充满烟尘和煤灰,连太阳都被遮住了。
The impacts would have filled the atmosphere with smoke and soot and blotting out the Sun.
这次撞击使地球大气层充满烟尘和煤灰,连太阳都被遮住了。
The impacts would have filled the atmosphere with smoke and soot and blotting out the Sun.
应用推荐