高等师范教育的理念、办学理念及功能的确立和演进,客观上要求现代师范大学学生工作与之相适应。
The from and revolution of ideas and functions of normal university education and running a school should objectively meet the needs of student administration of modern normal university.
来自河南大学学生处的刘强(音译)表示,对于所有恋人来说,学业或工作上的转变都会对他们的情感构成很大的威胁。
Liu Qiang, of the Henan University student affairs office, says that a change in career or study can be a major threat to any relationship.
作为一名卡尔.米勒(Karl Miller)的学生,他在伦敦为《伦敦书评》撰文,并在伦敦大学学院(UCL)教学,但很快转到《泰晤士文学副刊》(TLS),其中的六年时间是作为这家期刊的副主编,他在那儿工作了长达14年。
A protege of Karl Miller, he came to London to write for the London Review of Books and teach at UCL, but quickly gravitated to the TLS, where he worked for 14 years, six of them as deputy editor.
二十五岁以下的大学生有半数人的现任工作并不要求大学学历。
Only half of all college graduates under 25 are working in jobs that require a university degree.
这篇文章是关于上大学前是否应该用一年的时间来旅游或者工作进行论证。 此段的主题是学生在进入大学学习之前花一年时间进行旅游或工作的话,会让他们受益匪浅。
Those who believe in the measure say that students benefit a lot from traveling or working for a year before their formal university education.
美国大学面临着所谓的“屋漏偏逢连阴雨”这样的问题,大学学费还在上涨,却没有足够的工作岗位来提供给所有完成学业的学生。
American colleges face what some people are calling a "perfect storm" of problems, college costs are rising, there are not enough jobs for all those completing study programs.
通常来说,求职者有大部分都是大学学历,所以大学生第一次找工作的时候得到的报酬很低。
Generally, there are too many job seekers with bachelor's degree, so they are paid little when they find jobs at the first time.
很多大学生可能都想知道只基于大学学位能否得到一份好的工作。
Many college students may want to know that can they get a good job in the future only based on a college degree.
据早稻田大学教务处副主任ryuichi Okuyama说,大约有4,000名外国学生正在该大学学习,他们中的许多人希望为日本企业工作。
About 4,000 foreign students are studying at Waseda and many of them hope to work for Japanese companies, according to Ryuichi Okuyama, associate director of the Academic Affairs Division at Waseda.
据早稻田大学教务处副主任ryuichi Okuyama说,大约有4,000名外国学生正在该大学学习,他们中的许多人希望为日本企业工作。
About 4,000 foreign students are studying at Waseda and many of them hope to work for Japanese companies, according to Ryuichi Okuyama, associate director of the Academic Affairs Division at Waseda.
应用推荐