萨缪尔森被看做一个有能耐的经理人,尽管他过去曾与曼公司与大众公司的主席费迪南德·皮耶希有冲突。
Mr. Samuelsson was viewed as an able manager, though he had clashed in the past with Ferdinand Piech, the chairman of both MAN .
大众公司是欧洲领先的汽车制造商,在全球大约有33万名员工。
Volkswagen, Europe's leading auto maker, employs some 330,000 people worldwide.
我今天参观的大众公司就是最早进入中国汽车市场的外国公司之一,与中国的合作非常成功。
Volkswagen ag he visited on that day is one of the first foreign companies that entered the Chinese automobile market, and has very successful cooperation with China.
据欧洲汽车制造商协会本周四公布的数据来看,大众公司仍然遭受着“柴油门”丑闻的影响。
On Thursday, car sales data from the European Automobile Manufacturers Association suggested that the VW group continues to suffer from the impact of the diesel scandal.
欧洲车市严重产能过剩,究其原因主要是法国大厂,雷诺和标致,以及德国的大众公司并未减产而是大打价格战。
The market is plagued by overcapacity, mainly because the big French producers, Renault and Peugeot, and VW have not cut capacity, and discounting is rife.
大众公司年初至今的利润增加了两杯,归功于乘用车的需求强势增长,但是该公司对第四季度收益保持谨慎态度。
Volkswagen tripled its year-to-date profit, citing strong demand for passenger cars, but urged caution over the fourth quarter. See more on Volkswagen's early results.
豪华跑车制造商保时捷公司上周六宣布,计划把其在德国大众公司的股份增加到31%,对大众发出强制性收购要约。
Luxury automaker Porsche said Saturday it plans to raise its stake in Volkswagen ag to 31 percent, triggering a mandatory offer for the whole of the company.
大众公司宣称它希望成为“世界上最为环境友好的汽车制造商”,然而在它2010年销售的汽车中只有6%是最高效环保的。
Volkswagen says it wants to be "the most eco-friendly automaker in the world", but only 6% of the cars it sold in 2010 were its most efficient models.
全球第二大豪华车企业戴姆勒公司股价下跌4.1%,至51.88欧元,大众公司优先股价格下跌5.4%,至121.25欧元。
Daimler, the world's second-biggest maker of luxury cars, lost 4.1 percent to 51.88 euros. Volkswagen's preferred stock fell 5.4 percent to 121.25 euros.
宝马收购劳斯莱斯也同样如此,引人注目的新款劳斯莱斯车型“幻影”就证明了这一点;与此相同的情况还有大众公司恢复“宾利”品牌。
Much the same can be said of BMW's ownership of Rolls-Royce, evidenced by its striking new model, the Phantom, and of Volkswagen's revival of Bentley.
与之相反,欧洲的汽车制造者们,比如梅赛德斯·奔驰公司和大众公司,要积极主动的多。大众汽车已向美国市场推出了若干使用柴油发动机的型号,例如帕萨特和途锐。
In contrast, European carmakers such as Mercedes-Benz and Volkswagen are growing more aggressive: VW offers American buyers diesel engines in several models, such as its Passat saloon and Touareg SUV.
但是,那将使得大众公司持有的斯卡尼亚公司的股票出现账面亏损(大众公司取得的股价比今天的要高),给因为接管保时捷而压力重重的大众的资产负债表又加上一个重担。
That would, however, have forced VW to book a loss on its Scania stake (acquired at a higher share price than today’s), putting strain on a balance-sheet already stretched by VW’s takeover of Porsche.
为了答谢消费者的热情需求,大众公司又于1998年推出了新款甲壳虫(也就是第二代甲壳虫)。它的概念车在1994年的底特律车展上展出,因其复古风而深受消费者喜爱。
Bowing to popular demand, VW introduced the New Beetle, based on a crowd-pleasing retro-themed concept car that was unveiled at the 1994 Detroit Auto Show.
瑞典的卡车制造商斯堪尼亚公司(大众公司对其进行控股)声称,在今年头八个月,巴西的卡车购买总量增长超过去年同期的一半以上,该公司的卡车销售量反弹到原来的126%。
Scania, a Swedish firm controlled by Volkswagen, says the country's total lorry sales grew by more than half in the first eight months of the year and its own sales rebounded by 126%.
经过不懈努力,大众公司最终研制出世界上第一台使用两种增压方式并且可以大规模产生的发动机,在提升发动机功率方面又向前迈出一大步。 这种发动机就是Twincharger 1.4TSI。
Then Volkswagen created the first mass-produced engine that uses both to squeeze the most power out of the least engine: the Twincharger 1.4 TSI.
大众及保时捷公司6日分别发表声明称,缪勒现年57岁,他将接替迈克尔·马赫特(MichaelMacht),成为保时捷新任CEO,而马赫特则将成为大众公司生产部门负责人,任命命令将于10月1日正式生效。
Mueller, 57, will replace Porsche CEO Michael Macht, who will succeed Jochem Heizmann as Volkswagen’s production chief, Volkswagen and Porsche said today in separate statements.
和大众的想法相反,各石油公司控制不了原油的价格。
Contrary to popular belief, the oil companies can't control the price of crude.
特斯拉汽车和SpaceX 这两家科技公司的创始人正在将电动汽车推向大众市场,并使人类能够在其它行星上生活。
The founder of two tech companies, Tesla Motors and SpaceX, is bringing electric vehicles to mass market and enabling humans to live on other planets.
另一方面,维珍银河等公司正在策划对太空梦发动一场自下而上的袭击,让普通大众也能够实现自己的太空邀游梦想。
On the flip side, companies like Virgin Galactic are plotting a bottom-up assault on the space dream by making it a reality to the public.
由皮耶希和保时捷家族控制的保时捷公司,在收购大众计划失败之后也只能等待紧急援助了。
Porsche, a carmaker controlled by the Piech and Porsche families, also had to be bailed out after a bid to buy Volkswagen backfired.
据《国际商业时报》报道,随着大众汽车公司从碳排放丑闻中恢复元气,电动汽车的销量有望增加。
According to the International Business Times, electric car sales are expected to increase as Volkswagen is still recovering from its emissions scandal.
在大众媒体上,公司门并不仅仅是在向外推出信息;它们必须预料到会得到信息反馈,并且要准备好好坏通吃。
In social media, companies aren't simply pushing information out there; they must expect to receive information back, and be prepared to manage the good with the bad.
而对谷歌拥趸来说,公司心怀大众,这么做是为人们打开隐藏的知识宝库,应该为其歌功颂德。
To its fans, it is a laudable effort by a publicly minded company to unlock a treasure trove of hidden knowledge.
大众—这个公司去年在美国销售了30,000辆柴油机车—也表示,如果没有估计错市场增长需求的话,他们意欲把这一销售额扩大到两倍。
Volkswagen, which sold about 30,000 diesels in America last year, says it could have flogged twice that number if it had anticipated the rise in demand.
他把宝押在给银瑞达更好的价格,给大众更多新公司的股份上。
He is betting on winning over Investor with a better price and VW with a bigger stake in the merged company.
对于当地厂商来说,这可不大妙,因为在开放日最引人夺目的成就由大众汽车公司在田纳西的一家新工厂制造。
Ominously for the locals, though, the biggest splash on opening day was made by a Volkswagen saloon, which is to be built in a new factory in Tennessee.
谈到大众使用的汽车,就不能不提这家德国公司。大众的名字就含有大众使用的汽车之意。
Talk about the car for people, and we'd be discussing about this German Company Volkswagen, whose name itself means - car for people.
谈到大众使用的汽车,就不能不提这家德国公司。大众的名字就含有大众使用的汽车之意。
Talk about the car for people, and we'd be discussing about this German Company Volkswagen, whose name itself means - car for people.
应用推荐