盖伯瑞尔·奥克有头脑,性格好,他的父亲把他带大成为一个牧羊人。以后他设法攒足了钱在多塞特的诺科姆租下自己的农场。
Gabriel Oak was a sensible man of good character, who had been brought up by his father as a shepherd, and then managed to save enough money to rent his own farm on Norcombe Hill, in Dorset.
所以说,托尔斯泰,陀思妥耶夫斯基,契科夫,司汤达,梅尔维尔,海明威,福克纳,多斯·帕索斯,普鲁斯特,佐拉,托马斯·曼,歌德,哦,对了,还有——逃不掉的——莎士比亚!
So, I'll list Tolstoy, Dostoyevsky, Chekhov, Stendhal, Melville, Hemingway, Faulkner, Dos Passos, Proust, Zola, Mann, Goethe, and, oh yes-curses-shakespeare!
“眼因流多泪水而愈益清明,心因饱经忧患而愈益温厚。”——路易莎·梅·奥尔科特《小妇人》。
"The eye because of flows the multi-tears but Pure Brightness, the heart because of had experienced much suffering but is good-natured." - Louisa May Alcott, Little Women.
这艘军舰公开露面的船长是一位名叫蕾恩•威尼斯特的人类女性,而实际上的船长是一位沉默、高贵的凯尔·多尔人——西科•瓦斯。
While the captain of the vessel publicly appeared to be a human female named Layn Wynest, in actuality the captain was a quiet, regal Kel Dorin named Siqo Vass.
他早年接受了超越论的思想,一种折衷的理想主义哲学,接受这种思想的还包括该理论的提倡者拉尔夫·沃尔多·爱默生、玛格丽特·福勒以及布朗森·奥尔科特。
In his early years, he accepted the ideas of Transcendentalism, an eclectic idealist philosophy that included among its advocates Ralph Waldo Emerson, Margaret Fuller, and Bronson Alcott.
作为球员你必须时刻准备好,这对爱德华多和沃尔科特,都是一次好的机会。
In football you have always to be ready, and it's a good opportunity for him as well, not only for Eduardo.
克鲁夫甘特说,本案188卷检控证据材料中没有一处能说明霍多尔科夫斯基是如何盗取尤科斯6年生产的全部石油产品总和。
Mr Klyuvgant says that none of the 188 volumes of prosecution evidence in the case explains how Mr Khodorkovsky stole Yukos's entire oil production over six years.
由于罗宾·范佩西的受伤,沃尔科特的名字就在球队中锋的位置上多被提及。
With Robin Van Persie injured Walcott's name has been mentioned as a possible replacement in the central striker's role and the player himself would be more than happy to fulfil that duty.
也许我应该安排沃尔科特和他搭档,或者爱德华多、本特纳。
Maybe I could have played Theo Walcott up front, or Eduardo or Niklas Bendnter.
沃尔科特(肩膀)和罗西基(脚筋)依然缺席,但是爱德华多的回归看来很快了。
Theo Walcott (shoulder) and Tomas Rosicky (hamstring) are still sidelined but Eduardo's return seems imminent.
特拉德尔神色很不自在。 “谢谢你,科波菲尔,”他小声回答,“可我已经借给他一些钱了,不知道他是否能还给我——你看我多背运!”
Traddles looked uncomfortable. 'Thank you, Copperfield, 'he whispered in reply, 'but I've already lent him some. I don't know whether he'll give it back—you know how unlucky I am! '
特拉德尔神色很不自在。 “谢谢你,科波菲尔,”他小声回答,“可我已经借给他一些钱了,不知道他是否能还给我——你看我多背运!”
Traddles looked uncomfortable. 'Thank you, Copperfield, 'he whispered in reply, 'but I've already lent him some. I don't know whether he'll give it back—you know how unlucky I am! '
应用推荐