随着许多上班族适应远程办公,如果办公室仍然被闲置,那我们的城市可能会发生根本性的变化。
As many office workers adapt to remote work, cities may undergo fundamental change if offices remain under-utilized.
许多上班族大部分时间坐着不积极运动。
Many office workers spend a large part of their time seated and physically inactive.
困扰许多上班族妇女的问题是男人对女人的态度。
Just as disturbing to many working women was the attitude of men toward them.
很多上班族担心损失额外津贴,已经诉诸于繁琐的诉愿程序。
Many fear loss of perks, and have resorted to a cumbersome appeals procedure.
由于往返交通路线停驶,许多上班族不知道他们何时能够回家。
With commuter lines halted, many office workers do not know when they will get home.
很多上班族都可能因为早上起晚了,赶不上上班时间而苦恼;
A lot of office worker is likely to be because get up late in the morning, miss work time fretting over;
很多上班族看直播电视,每个人都被海啸的画面吓到了——真的很恐怖。
I was with a group of office workers watching live TV and everyone was aghast at the images of the tsunami - absolutely shocked.
家与工作地点之间的“漫漫征途”,不仅浪费了许多宝贵的时间,也让许多上班族想要换工作。
The "long distance" between home and working place not only wastes a lot of precious time, but also makes plenty of people want to change work.
像很多上班族的父母一样,贝弗利·弗兰克辛顿在她女儿五年级开始独自外出时给她配了一部手机。
Like many working parents, Beverly Flaxington armed her daughter with a cell phone in fifth grade, when the time came for her to venture out alone.
即使在格林斯番承认美国曾经火热的经济已开始降温之前,许多上班族都已经觉察到了经济疲软的迹象。
Even before Alan Greenspan's admission that America's red-hot economy is cooling, lots of working folks had already seen signs of the slowdown themselves.
现在世界上大约有10亿台使用中的笔记本电脑,很多上班族每天与PC在一起的时间比睡觉或与家人在一起的时间还要多。
Roughly one billion PCs are now in use across the world; many office workers spend more time with their PCs than they do asleep or with their families.
对许多上班族来说,伦敦地铁为他们提供了一个可喜的“避难所”,使他们远离那些充斥在21世纪生活中的电子邮件,短信,电话及诸如此类。
FOR many commuters, the London Underground provides a welcome refuge from the deluge of e-mails, text messages, phone calls and the like that characterise life in the 21st century.
不过,本周一是限行结束后的第一个工作日,相关官员称全市共有36处拥堵路段,比奥运会之前要少,因为许多上班族仍然乘坐公共交通工具。
Still, on Monday, the first working day since the end of the limits, officials said there were 36 congested intersections, fewer than before the Games because many commuters still rode public transit.
不过,本周一是限行结束后的第一个工作日,相关官员称全市共有36处拥堵路段,比奥运会之前要少,因为许多上班族仍然乘坐公共交通工具。
Still, on Monday, the first working day since the end of the limits, officials said there were 36 congested intersections, fewer than before the Games because many commuters still rode public transit.
应用推荐