对于不遵守法规,迄今为止,仅有美国颁布了严肃的处罚规定。
For non-compliance with regulations, only the USA has imposed serious sanctions to date.
伪造印花税票的,适用《税收征管法实施细则》第九十一条的处罚规定。
The punitive provisions in Article 91 of the DRILATC shall be applicable, if a taxpayer counterfeits fiscal stamps.
尽管各级屯戍组织对此问题都比较重视,且有严格的处罚规定,但此一问题却屡禁不止。
Though frontier defense organization at all levels paid much attention to it, with strict regulations of punishment, the problem had not been effectively restricted.
联系比赛条件的上下文,停止比赛意味着不能再打一杆。因此,象上面描述的情况,没有处罚规定。
However, discontinuing play in the context of this condition means making no further strokes and, therefore, there is no penalty for taking actions such as those described.
对情况复杂,依照本条例规定适用拘留处罚的,讯问查证的时间不得超过二十四小时。
The time of interrogation and investigation shall not exceed twenty-four hours in complicated cases subject to detainment according to these Regulations.
由于意大利法律诉讼中在得出结论之前有暂停的规定,过去他总能免于处罚。
In the past he has often got off thanks to Italy's generous provision for "timing out" legal proceedings before they can be concluded.
盗掘国家保护的具有科学价值的古人类化石和古脊椎动物化石的,依照前款的规定处罚。
Whoever excavates and robs fossils of ancient human being or ancient spined animals of scientific value shall be punished according to the provisions of the preceding paragraph.
伪造、变造、转让商业银行或者其他金融机构经营许可证的,依照前款的规定处罚。
Whoever forges, alters or transfers the permit for operation of a commercial bank or any other banking institution shall be punished in accordance with the provisions of the preceding paragraph.
对能够确定驾驶人的,可以依照本法的规定依法予以处罚。
If the driver can be determined, the penalties may be imposed in accordance with the present Law.
犯前两款罪又有其他犯罪行为的,依照数罪并罚的规定处罚。
Whoever commits any crime mentioned in the preceding two paragraphs and commits another crime shall be punished according to the provisions of combined punishment for several crimes.
其他参与者使用暴力、威胁方法的,依照前款的规定处罚。
Any other participant who adopts the means of violence or threat shall be punished according to the provisions of the preceding paragraph.
掌握国家秘密的国家工作人员犯前款罪的,依照前款的规定从重处罚。
A state functionary who holds state secrets and commits the crime stipulated in the preceding paragraph shall be given a heavier punishment according to the provisions of the preceding paragraph.
球员对待俱乐部和队友的不合作态度可证明俱乐部根据内部规定处罚该球员的正当性。
The player’suncooperative attitude towards the club and his team-mates would certainlyjustify sanctions being imposed on the player in accordance with the club’sinternal regulations.
掌握国家秘密的国家工作人员犯前款罪的,依照前款的规定从重处罚。
Any State functionary who has State secrets commits the crime as prescribed in the preceding paragraph shall be given a heavier punishment according to the provisions in the preceding paragraph.
个体采矿造成水土流失,不进行治理的,按照前两款的规定处罚。
Any individual who engages in mining causes soil erosion and fails to carry out rehabilitation shall be punished in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs.
为索取债务非法扣押、拘禁他人的,依照前两款的规定处罚。
Whoever unlawfully detains or confines another person in order to get payment of a debt shall be punished in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs.
为索取债务非法扣押、拘禁他人的,依照前两款的规定处罚。
Whoever, for the purpose of extorting the payment of debts, unlawfully distrains or detains another person shall be punished according to the provisions of the preceding two paragraphs.
在设有车间或者仓库的建筑物内设置员工集体宿舍的,依照第二款的规定处罚。
Those who use rooms in a building with workshop or warehouse as dormitory shall be punished in accordance with rules of Article 2.
有前款行为,对他人造成伤害的,依照本法第二百三十四条的规定定罪处罚。
Whoever commits any crime mentioned in the preceding paragraph and causes injury to others shall be decided a crime and punished according to the provisions ofArticle 234 of this Law.
第三百八十三条对犯贪污罪的,根据情节轻重,分别依照下列规定处罚。
Article 383 Persons who commit the crime of embezzlement shall be punished respectively in the light of the seriousness of the circumstances and in accordance with the following provisions.
以勒索财物为目的偷盗婴幼儿的,依照前款的规定处罚。
Whoever steals a baby or an infant for the purpose of extorting money or property shall be punished in accordance with the provisions of the preceding paragraph.
然而,1980年至2000年,美国有关雇用行为的通用规定数量从38个升至60个,对不遵守规定(即使无意)的处罚会很严重。
However, between 1980 and 2000 the number of general US regulations regarding employment practices grew from 38 to 60, and the fines for non-compliance, even if unintentional, can be severe.
伪造、变造、转让商业银行或者其他金融机构经营许可证的,依照前款的规定处罚。
Whoever forges, alters or transfers an operating permit of a commercial bank or other financial institution shall be punished according to the provisions of the preceding paragraph.
我们对闲置土地,囤积土地,炒房,这些违反相关法律和规定的行为会严厉处罚。
We will make greater efforts to deal with violations of laws and regulations such as keeping land unused, property hoarding and price rigging.
非法买卖、运输核材料的,依照前款的规定处罚。
Whoever illegally trades in or transports nuclear materials shall be punished according to provisions of the preceding paragraph.
非法买卖、运输核材料的,依照前款的规定处罚。
Whoever illegally trades in or transports nuclear materials shall be punished according to provisions of the preceding paragraph.
应用推荐