如果壳牌与一家中国国有石油企业成立伊拉克合资公司,对双方都将有利。
An Iraqi joint venture between Shell and a state-owned Chinese oil company could be advantageous to both sides.
中石油是中国石油的子公司。壳牌与中石油已经在运营位于中国陕西省的长北致密气田。
Shell and PetroChina, a subsidiary of CNPC, already operate a gas field in the Changbei tight gas field in China's Shaanxi province.
壳牌与中石油此次建立了50:50的合资伙伴关系。根据协议,中石油可以获得该项目一半的液化天然气产出。
Shell's partnership with PetroChina is on a 50:50 basis and includes an agreement for the Chinese group to take half of the LNG produced.
在2007与2008年,壳牌位居非常接近目标的第四位,于是公司还是决定发放奖金。
In 2007 and 2008, Shell came a very close fourth, so the firm decided to pay out anyway.
目前,惠普公司已经与荷兰皇家壳牌石油公司携手合作,这家计算机制造商计划在一块勘探区域内散布数以千计的无线传感器。
For now, the firm has teamed up with an oil company, Royal Dutch Shell. The computer-maker plans to dot a prospecting area with thousands of wireless sensors.
与壳牌公司经历类似的案例在北极地区一直重复搬演,同样的冲突也注定会屡见不鲜。
Shell’s experience in Alaska is being repeated around the North Pole. And such clashes are bound to become even more common.
然而,几十亿的营业额与前一大运年相比,仍显失望(例如:壳牌2008年单年的营业额就在314亿美元)。 前年(2008年),油价疯长将利润也拉升到前所未有的高度。
Yet these billions are a disappointment compared with the bonanza of previous years (Shell, for example, raked in $31.4 billion in 2008 alone) when soaring oil prices pulled profits ever higher.
周二,壳牌宣布计划与中国国有的中国石油天然气集团公司(ChinaNational Petroleum Corp.,简称中石油)携手在中国西部的四川盆地联合开发和生产天然气。
Shell on Tuesday announced plans to jointly develop and produce natural gas in western China's Sichuan basin with state-owned China National Petroleum Corp.
中石化(Sinopec)正在就可能的合作与英国石油(BP)和雪佛龙(Chevron)谈判,而皇家荷兰壳牌(Royal Dutch Shell)与中石油(PetroChina)已经签署协议,将开发中国西南地区的页岩。
Sinopec is in talks with BP and Chevron about potential co-operation and Royal Dutch Shell has a deal with PetroChina to develop shale gas in southwestern China.
如今该公司正在与“荷兰皇家壳牌石油公司”合作。
For now, the firm has teamed up with an oil company, Royal Dutch Shell.
壳牌对健康、安全、保安与环保采取系统的管理措施,以求不断提高这方面的工作实绩。
Shell companies have a systematic approach to health, safety, security and environmental management in order to achieve continuous performance improvement.
对于那些您与壳牌的设计思想已经在心目中,虽然,还有什么地方,你在哪里转?
For those of you with shell design ideas already in mind, though, where else are you gonna turn?
长北气田是中国石油与壳牌公司合作的天然气开发项目。
Changbei project is a joint venture project for natural gas development between PetroChina and Shell.
2010年3月9日——霍尼韦尔与壳牌签署一份为期五年的全球协议,成为后者的主要自动化承包商(MAC)。
March 9, 2010 - Honeywell signed a global five-year agreement to be a Main Automation Contractor (MAC) for Shell.
但他强调说壳牌公司的经营仍然表现出强劲的赢利能力与增长势头。
But stressed that Shell's operations still demonstrated robust profitability and growth.
荷兰皇家壳牌公司与中海油谈判,参与惠州炼油厂二期工程。
Royal Dutch Shell Plc is negotiating with China National Offshore Oil Corp (CNOOC) to participate in the latter's Huizhou refinery's second-phase project.
壳牌公司是世界上第二大的石油公司,由荷兰与英国的石油巨头共同建立于1907年。
Shell, the world's second-largest oil company, was founded in 1907 by the merger of Dutch and British petroleum giants.
壳牌公司的全球专家组正在开展与壳牌电力行业专家组和地方经理的密切合作,以便调整全球最佳规范,在地方上实现无缝实施。
Shell's global account team works closely with Shell's power sector team and local account managers to align global best practice with seamless local implementation.
公司十分期待与壳牌合作,服务于这一世界顶级LNG设施。
We look forward to working with Shell Australia on the world leading Prelude FLNG facility.
与中国石油签署这份30年合作协议前,壳牌本周联手中石油(PetroChina),以32亿美元向澳大利亚天然气公司ArrowEnergy发起竞购。
The 30-year partnership with CNPC follows Shell's joint $3.2bn bid with PetroChina this week for the Australian gas company Arrow Energy.
贯穿在壳牌所有业务中的健康、安全与环保标准。
Shell aims to meet the energy needs of society in ways that are economically, socially and environmentally viable.
壳牌昨日拒绝对这份备忘录置评。这份备忘录是要向员工解释,公司打算重组在尼日利亚的三家主要的开采与生产分公司,以削减成本。
Shell yesterday declined to comment on the memo, which was circulated to staff to explain plans to cut costs through a restructuring of its three main Nigerian exploration and production businesses.
壳牌昨日拒绝对这份备忘录置评。这份备忘录是要向员工解释,公司打算重组在尼日利亚的三家主要的开采与生产分公司,以削减成本。
Shell yesterday declined to comment on the memo, which was circulated to staff to explain plans to cut costs through a restructuring of its three main Nigerian exploration and production businesses.
应用推荐