而这是去年墨西哥漏油事件之后的事了,英国石油巨头预计将损失超过400亿美元。
That was after an oil spill in the Gulf of Mexico last year, which the British oil giant expects will end up costing it more than $40 billion.
英国石油公司打算出售其在美国德州、加拿大和埃及的资产来部分补贴墨西哥漏油事件的清理和赔偿工作。
BP is to sell assets in Texas, Canada and Egypt to part-fund the clean-up costs and damages claims resulting from the Gulf of Mexico oil spill.
在墨西哥湾出现漏油事件之后,理所当然,此时并非进行深水钻井的最好时机,尤其是在一块公众眼中未受污染的原始地区。
Of course, after the oil spill in the Gulf of Mexico, this is not the most propitious climate for deepwater drilling, particularly in an area routinely described as pristine.
墨西哥湾漏油事件的风险得到了广泛分摊。
虽然埃克森·瓦尔迪兹号油轮漏油事件被认为是美国历史上是最严重的人为生态灾难,但墨西哥海湾漏油事件的严重程度可能会最终超过它。
While the Exxon Valdez oil leak is considered to be the largest man-made environmental disaster in U.S. history, the Gulf of Mexico spill may eventually surpass it in severity.
英国石油公司周二表示,将以70亿美元向阿帕奇公司出售美国、加拿大和埃及的资产,用于支付墨西哥湾漏油事件的费用。
NEW YORK (AP) -- BP PLC said Tuesday it will sell assets in the U.S., Canada and Egypt to Apache Corp. for $7 billion to help pay the costs from the Gulf of Mexico oil spill.
研究人员已经收集了这些死海龟的尸体,他们试图确定它们的死因是否与墨西哥湾漏油事件有关联。
Researchers have collected the bodies in an attempt to determine whether the turtles died due to the Gulf of Mexico oil spill.
我们美国人对墨西哥湾漏油事件感到震惊,是因为原油球块和死去的海鸟深刻地提醒我们,我们在深海钻探方面是多么的狂妄自大。
We Americans have been galvanized by the oil spill on our gulf coast, because we see tar balls and Dead Sea birds as visceral reminders of our hubris in deep sea drilling.
据雅虎的统计,新闻取代了名人成为2010年的最热门搜索项,搜索量最大的两个新闻热点是英国石油公司的墨西哥湾漏油事件和南非世界杯足球赛。
News trumped celebrities in 2010 as the BP oil spill in the Gulf of Mexico and World Cup soccer in South Africa topped the list of most-searched items of 2010, according to Yahoo!
他们指出化石燃料的挖掘也有导致灾难性事故的历史,包括煤矿垮塌和最近英国石油在墨西哥湾的漏油事件。
They pointed out that the excavation of fossil fuels has its own history of catastrophic accidents, including coal mine collapses and the recent BP oil spill in the Gulf of Mexico.
英国石油公司近日透露了一份有关墨西哥湾漏油事件的内部报告,承认其工程师有一定过失。
BP released an internal report on the oil spill in the Gulf of Mexico that acknowledged some missteps by its engineers.
从墨西哥湾的漏油事件到美国气象法案的流产,再到匈牙利的毒泥泄漏事件,2010年多数关于环境的新闻可能算不上恐怖,可也是令人沮丧的。
From the oilspill in the Gulf of Mexico to the U.S. failure to pass a climate bill to the toxic sludge in Hungary,most of the environmental news of 2010 was discouraging, if not horrifying.
但是BP公司在墨西哥湾灾难性的漏油事件给该地区带来了另外的麻烦。
But BP's disastrous oil spill in the Gulf of Mexico has cast another dark shadow over the region.
墨西哥湾漏油事件依旧困扰着英国石油公司(BP)。
可能墨西哥湾的漏油事件后果更加严重。
The current spill in the Gulf of Mexico could prove even worse.
最近墨西哥湾漏油事件就是由于一家私人公司不负责任地试图用“最廉价最快的方式”来采油。
The recent spill in the Gulf of Mexico was caused by the “irresponsibility” of a private company which tried to extract oil in the “cheapest and quickest way possible”.
第一批海底淘金者要在墨西哥湾漏油事件的灾难中开始行动,这是个巨大的讽刺,但是它具有讽刺性的原因却并非人们猜测的那样。
It is no small irony that the first would-be undersea '49ers made their move in the midst of BP's Gulf of Mexico disaster, but not for the reason one might think.
接下来在墨西哥湾,英国石油公司的石油钻井发生深海漏油事故,事件持续发酵至今。绿色和平随即针对事态组织了另一波的攻势。
In the wake of BP's massive oil spill in the Gulf of Mexico, Greenpeace orchestrated another attack.
BP公司,这家全球一流的石油公司在墨西哥湾漏油事件上可以说是名声大损。 “Spillcam”是一种即时播送的BP漏油的监控头,便于环境学家,BP的公关人员以及总裁时刻注意漏油情况。
The BP Spillcam instantly beamed the immensity of the Gulf Spill around the world to the dismay of environmentalists, BP's PR staff and the President.
墨西哥湾漏油事件将不是结束,就是在十月的新月时刻恶化。
The Gulf disaster will either end or escalate at the October new moon.
让我们比照一下过去十年中另一场重大的公关危机:2010年英国石油公司(BP)墨西哥湾漏油事件。
Compare that to one of the other big public relations crises of the past decade: the 2010 BP Deepwater Horizon Oil Spill.
据的统计,新闻取代了名人成为2010年的最热门搜索项,搜索量最大的两个新闻热点是英国石油公司的墨西哥湾漏油事件和南非世界杯足球赛。
News trumped celebrities in 2010 as the BP oil spill in the Gulf of Mexico and World Cup soccer in South Africa topped the list of most-searched items of 2010, according to Yahoo!
墨西哥湾漏油事件人类追逐利益而引发的第一次生态灾难,当然也不会是最后一次。
The Gulf of Mexico oil spill is an ecological disaster caused by humanity's pursuit of profit - but it will not be the last.
墨西哥湾漏油事件人类追逐利益而引发的第一次生态灾难,当然也不会是最后一次。
The Gulf of Mexico oil spill is an ecological disaster caused by humanity's pursuit of profit - but it will not be the last.
应用推荐