那时的股票信用增长了将近50%的时候,对比看来,这是微不足道的。
This is trivial compared to the almost 50pc increase in the stock of credit seen over the period.
我们买股票是因为我们对公司的增长有信心。
We buy stocks because we are confident of the company's growth.
许多股票甚至都没有分过红利,在某些情况下,你赚钱的唯一方法就是股票价格的增长,而这也可能不发生。
Many stocks don't even pay dividends, in which case, the only way that you can make money is if the stock increases in value - which might not happen.
股票拥有更大的价值增长空间,但是他们受到市场波动的影响。
Stocks have much greater potential to increase in value but they are also more subject to market fluctuations.
虽然亚洲各国在经济上都有了强健的增长,但这个星期的亚洲股票市场紧随美国及欧洲股价大跌之后,受到影响。
Despite robust economic growth in many parts of Asia, stock markets in the region this week have closely followed the sharp swings in stock prices in the United States and Europe.
然而,由于十月份其交通保费与前几个月相比减少速度相对较慢,使得英国航空公司的股票价格增长。
However, BA's share price rose, as the decline in its premium traffic for October slowed considerably compared with recent months.
在过去的一年中,微博为新浪股票的市值增长200%贡献了大部分力量。
Weibo accounts for the vast majority of the approximately 200% increase in Sina's stock value over the past year.
第四季度家庭净值1.3%的增长中包括企业股票、家庭房地产和共同基金持股的收益。
The 1.3% increase in fourth-quarter net worth included gains in corporate equities, household real estate, and mutual fund shares.
亚洲经济的迅猛增长和成熟的股票以及信用市场意味着大量的机遇。
Ravenous growth and maturing equity and credit markets should mean Asia offers a lot of opportunities.
客户都认为自己选了最好的共同基金管理人;价值投资人在尽量避免定价过高的股票;那些增长型基金管理人在尽其职责。
The clients thought they were picking the best fund managers; the value investors were avoiding overpriced stocks; the growth managers were doing what they were paid to do.
现在,英杰华依靠出售新型人寿险种,其利润边际始创新高,与十年前6%的增长率相比,股票价格增长了10%。
Aviva is now selling new life policies with record profit margins in a market where its share has increased to more than 10% from 6% a decade ago.
第二个答案是经济增长国家的表现与上涨的股票类似。
A second answer is that growth countries may behave like growth stocks.
投资者对较高股息收益的需求隐含着他们对股息增长乏力的担忧,或者干脆减少股票投资。
Investor demand for a higher dividend yield implied a fear of very subdued dividend growth, or even cuts in payouts.
我们发现一些公司的股票正处在从增长的概念到取得增长的具体业绩的艰难的过程中。
Here we find the shares of companies that are engaged in the difficult transition from the idea of growth to the concrete achievement of growth.
有,就是整容行业,这个去年仍有增长的行业,现在和新闻集团的股票一样急剧收缩。
Plastic surgery, last year's growth industry, has shrunk as fast as News Corp. stock.
自2010年以来,沃尔玛股票只涨了3%,增长率相对较小。
Wal-Mart shares were up just 3% since 2010, accounting for the relatively small boost.
WallSt网站研究了一些美国最成功的的上市公司,包括销售增长和股票价格的改善。
24/7 Wall St. looked at some of America's most successful public corporations, both in terms of sales growth and stock prices improvement.
一些风险投资家渴望股票增长,受困于小回报率,开始投向相对小的公司,希望能够碰上下个Facebook初期。
Some venture capitalists, hungry for growth and troubled by weak returns, have moved toward smaller investments, hoping to catch the next Facebook in its infancy.
除非其高速互联网业务,或者iPad促使新的无线业务实现增长,否则其股票在华尔街将会继续遭受打击。
Unless its high-speed Internet business takes off or the iPad drives new wireless growth, the beatings by Wall Street will continue.
去年Kernel公司的股票价格成倍增长。
2009年股票价格:增长176%。
那些早期在游戏里购买微软股票(但没有卖出)的人,看到了他们收益的增长。 股票交易会在股票证券交易所例如纽约股票交易所或纳斯达克交易所。
Stock trading is done on stock exchanges like the New York Stock Exchange (NYSE) or NASDAQ.
这家制药公司因此调低了2010年预计收入增长率,股票下跌近3个百分点。
The drugmaker consequently lowered its outlook for 2010 revenue growth and its shares fell nearly 3 percent.
成长型股票是指收益增长快于市场平均水平的股票。
'Growth' stocks are those whose earnings are growing faster than the market average.
这个比值的范围从低于1.0的周期性股票到高于2.0的持续增长股。
This ratio ranges from less than 1.0 for cyclical stocks to above 2.0 for businesses with sustainable growth.
这个夏天已经完全变得倒霉透了:羸弱的增长,糟糕的就业数据以及股票市场的骤跌。
IT HAS been a thoroughly wretched summer in the rich world: weak growth, dismal jobs numbers and plunges in stockmarkets.
相反的,为苦逼的中产阶级服务的零售商像杰西·潘尼,科尔以及西尔斯等百货商店在同期只有6%的增长,股票回报率只有不到5%。
By contrast, retailers catering to the squeezed middle classes, such as JC Penney, Kohl's and Sears, grew by only 6% in the same period and delivered a negative 5% return to shareholders.
相反的,为苦逼的中产阶级服务的零售商像杰西·潘尼,科尔以及西尔斯等百货商店在同期只有6%的增长,股票回报率只有不到5%。
By contrast, retailers catering to the squeezed middle classes, such as JC Penney, Kohl's and Sears, grew by only 6% in the same period and delivered a negative 5% return to shareholders.
应用推荐