科学家们警告说紧急冷却系统可能失灵,核反应堆的堆芯熔毁可能会发生。
Scientists warned that emergency cooling systems could fail and a reactor meltdown could occur.
2小时15分钟堆芯的上部已经露出水面。
全部三个失事的反应堆都至少出现了堆芯部分熔化。
All three distressed reactors are thought to have at least partly melted down.
功率的激增引起了反应堆的链式反应,反应堆的堆芯燃烧起来。
A surge of power caused a chain reaction that set the reactor core on fire.
暴露的堆芯所发出的热量,瞬间将蒸汽变成过热蒸汽。
The heat from the exposed core soon turns the steam into superheated steam.
随着水的减少,在底部的反应堆的堆芯会直接暴露出来。
The amount of water will decrease, until eventually the nuclear core at the bottom is uncovered.
评估报告包括核电站1至3号机组堆芯受损细节的图解。
The assessment provides graphic new detail on the conditions of the damaged cores in reactors 1, 2 and 3.
福岛核反应堆得工作人员正在用硼处理过的海水冷却过热的反应堆芯。
Workers at the Fukushima plant are pumping seawater, treated with boron, to try to cool the overheating reactor cores.
同时向堆芯注射可吸收中子的硼酸来作为一种附加的安全措施。
As an added safety measure, they injected neutron-absorbing boric acid into the core.
在核反应堆芯,自由中子连续撞击轴原子,从而产生大量热量。
In the core, uranium atoms are bombarded with free neutrons producing immense heat.
接着堆芯会持续发热,进而发生熔化现象并且会与水蒸气反应。
It then gets even hotter even quicker, and bits of it will start to melt and react with the steam.
15小时50分钟随着主回路的水泵启动,循环水包围了堆芯。
15 hr 50 min the primary loop's pumps are turned on, which circulate water around the core.
尽管半数堆芯都已融毁,部分堆芯瓦解,堆芯温度最终还是得到了。
The core's temperature is finally under control, although half of it is melted and part of it has disintegrated.
堆芯的水开始沸腾,导致钢结构的安全壳内部的温度和压力开始升高。
Water in the core began to boil off, raising the temperature and pressure inside the massive steel containment vessel.
核电站中最危险的铀不在反应堆芯,而在储存在当地的11195根废燃料棒中。
The most dangerous uranium at the plant is not in the reactor cores but in the 11,195 spent fuel rods stored at the site.
福岛核电站6个反应堆已经有4个发生火灾、爆炸和堆芯部分熔毁事故。
Fires, explosions and a partial melting of cores have taken place at four of the six reactors at the Fukushima nuclear center.
另外,由于水不再循环,堆芯中的温度变得更高,将更多的水转化为蒸汽。
Also, because the water isn't circulating, the core heats up even more, converting more of the water into steam.
氮16是来自堆芯的高速中子在周围的冷却水中撞击氧原子的时候产生的。
It is made when speeding neutrons from the reactor's core hit oxygen in the surrounding cooling water.
在这种类型的反应堆中是用水来冷却反应堆芯棒的,反应堆发生蒸汽,转动汽轮机发电。
In the types of reactors involved, water is used to cool the reactor core and produce steam to turn the turbines that make electricity.
堆芯的一半都暴露在水面上,主回路中水的辐射水平达到正常标准的350倍。
Half of the core is now uncovered, and the radioactivity of the water in the primary loop is 350 times its normal level.
尽管堆芯熔毁的概率很低,但是这种事件会对这种非碳能源产生难以抹去的耻辱。
But, although the risk of a nuclear core meltdown is very low, the impact of such an event creates a stigma around the noncarbon power source.
堆芯中的高温让一些操作员认为堆芯已完全暴露;其他一些人并不相信温度的读数。
High temperatures in the core lead some to believe that the core is uncovered; others do not trust the temperature readings.
很多新式反应堆的堆芯,包括日本核设施使用的这些,都由钢制的反应堆安全壳密封。
The nuclear core in many newer reactors, including the ones in Japan, is enclosed by a steel containment vessel.
他们指出,该反应堆堆芯现在保持的压力与温度并不高,远远低于会导致堆芯进一步融化的水平。
They note that pressure and the temperature inside the reactor core remain at levels far lower than what would further melt the core.
在像福岛核电厂的沸水反应堆中,冷却反应堆芯的水还拿来煮沸,以此推动涡轮机旋转从而产生电量。
In a boiling water reactor like those at Fukushima, the same water that cools the reactor core also boils and drives the turbine to generate power.
但是即便终止之后,依旧有余热存在,需要冷却水泵抽水注入反应堆芯将热量散去,这也是问题所在。
But even after shutdown, there is residual heat that needs to be drawn off by cooling water pumped through the reactor core, and that’s where the trouble came.
如果核电站开始过热,这些设施将自动冷却堆芯,无需任何外部干预能够持续工作达到三天。
If the plant begins to overheat these measures will automatically cool the core for up to three days with no external intervention whatsoever.
三座堆芯中心受损的反应堆的温度仍起伏不定,而乏燃料池供水系统也顶多只是被应急修复而已。
The temperature of the three reactors with damaged central cores still fluctuates and water systems for the spent-fuel pools are jury-rigged at best.
三座堆芯中心受损的反应堆的温度仍起伏不定,而乏燃料池供水系统也顶多只是被应急修复而已。
The temperature of the three reactors with damaged central cores still fluctuates and water systems for the spent-fuel pools are jury-rigged at best.
应用推荐