我知道虽用大能的手,埃及王也不容你们去。
But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand compels him.
他们是埃及王的酒政和膳长。
They were the chief butler and chief baker of the king of Egypt.
罗波安王第五年,埃及王示撒上来攻取耶路撒冷。
In the fifth year of king Rehoboam, Shishak king of Egypt attacked Jerusalem.
但是收生婆敬畏神,不照埃及王的吩咐行,竟存留男孩的性命。
But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.
但是收生婆敬畏上帝,不照埃及王的吩咐行,竟存留男孩的性命。
The midwives, however, feared God and did not do what the king of Egypt had told them to do; they let the boys live.
这事以后,埃及王的酒政和膳长得罪了他们的主埃及王。
Some time later, the cupbearer and the baker of the king of Egypt offended their master, the king of Egypt.
这事以后,埃及王的酒政和膳长得罪了他们的主埃及王。
And it came to pass after these things, that the butler of the king of Egypt and his baker had offended their Lord the king of Egypt.
亚历山大于是派遣使者,到埃及王仆托肋米前,这样说。
And Alexander sent ambassadors to Ptolemee king of Egypt, with words to this effect, saying.
被囚在监之埃及王的酒政和膳长二人同夜各做一梦,各梦都有讲解。
5 each of the two men-the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were being held in prison-had a dream the same night, and each dream had a meaning of its own.
埃及王在耶路撒冷废了他,又罚犹大国银子一百他连得,金子一他连得。
The king of Egypt dethroned him in Jerusalem and imposed on Judah a levy of a hundred talents of silver and a talent of gold.
埃及王召了收生婆来,说:“你们为什么做这事,存留男孩的性命呢?”
Then the king of Egypt summoned the midwives and asked them, "Why have you done this? Why have you let the boys live?"
但是收生婆敬畏神、不照埃及王的吩咐行、竟存留男孩的性命。
The midwives, however, feared God and did not do what the king of Egypt had told them to do; they let the boys live.
1:18埃及王召了收生婆来,说,你们为什么作这事,存留男孩的性命呢。
And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive?
埃及王召了收生婆来,说:“你们为什么做这事,存留男孩的性命呢?”
Then the king of Egypt summoned the midwives and asked them, Why have you done this?
埃及王在耶路撒冷废了他,又罚犹大国银子一百他连得,金子一他连得。
And the king of Egypt put him down at Jerusalem, and condemned the land in an hundred talents of silver and a talent of gold.
出1:17但是收生婆敬畏神,不照埃及王的吩咐行,竟存留男孩的性命。
Exodus 1:17 but the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.
罗波安王第五年,埃及王示撒上来攻打耶路撒冷,因为王和民得罪了耶和华。
In the fifth year of king Rehoboam, because they had been unfaithful to the LORD, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem.
如果约瑟没有来到埃及,他就没有机会为埃及王解梦,并告诉他将要来的饥荒。
If Joseph hadn't gone to Egypt, then he would not have been there to tell Pharaoh the dream and warn him of the famine.
埃及王不再从他国中出来。因为巴比伦王将埃及王所管之地,从埃及小河直到伯拉河都夺去了。
The king of Egypt did not march out from his own country again, because the king of Babylon had taken all his territory, from the Wadi of Egypt to the Euphrates River.
埃及王不再从他国中出来;因为巴比伦王将埃及王所管之地,从埃及小河直到伯拉大河都夺去了。
And the king of Egypt came not again any more out of his land: for the king of Babylon had taken from the river of Egypt unto the river Euphrates all that pertained to the king of Egypt.
埃及王不再从他国中出来。因为巴比伦王将埃及王所管之地,从埃及小河直到幼发拉底河都夺去了。
And the king of Egypt came not again any more out of his land: for the king of Babylon had taken from the river of Egypt unto the river Euphrates all that pertained to the king of Egypt.
以后,埃及王立了他的兄弟厄里·雅金为犹大和耶路撒冷王,给他改名叫约雅金;乃苛将他的兄弟约阿哈次带到埃及去了。
And he made Eliakim his brother king in his stead, over Juda and Jerusalem: and he turned his name to Joakim: but he took Joachaz with him, and carried him away into Egypt.
他们全都走进海里---那是必死无疑的---然而,因著神的保护,他们却能安然走到彼岸,以致能逃过死亡,脱离他们的敌人埃及王之追捕。
They all went down into the sea, into what would have been the place of death. They came up on the other side, delivered from their old enemy Egypt.
亚扪人的王回答耶弗他的使者说:“因为以色列人从埃及上来的时候占据我的地,从亚嫩河到雅博河,直到约旦河。”
The king of the Ammonites answered Jephthah's messengers, "When Israel came up out of Egypt, they took away my land from the Arnon to the Jabbok, all the way to the Jordan."
他们必不归回埃及地,亚述人却要作他们的王,因他们不肯归向我。
He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return.
他是李尔王,罗密欧,俄狄甫斯,忒瑞西阿斯,他从戏剧中走出,他爱的女人是,罗莎琳德,埃及艳后,而不会是黑影夫人。
He is Lear, Romeo, Oedipus, Tiresias; he has stepped out of a play and even the woman he loves is Rosalind, Cleopatra, never the Dark Lady.
在埃及图坦克哈门王(塔特王)的陵墓被发现后,另一位作家玛丽·柯瑞里发出警告:擅闯者将严惩不怠。
Another author, Marie Corelli, issued a warning after the discovery of King Tutankhamen's (King Tut) tomb that anyone who dared enter would be severely punished.
于是,赫梯王将自己的一个儿子派遣到埃及,但王子还没抵达埃及就一命呜呼了。
The Hittite king sends one of his sons, but he dies before reaching Egypt.
于是,赫梯王将自己的一个儿子派遣到埃及,但王子还没抵达埃及就一命呜呼了。
The Hittite king sends one of his sons, but he dies before reaching Egypt.
应用推荐