其中一个提议就是建立“垂直农场”。
垂直农场需要高效、廉价的建设和安全的运营。
Vertical farms would need to be efficient, cheap to construct and safe to operate.
垂直农场的支持者声称该系统有许多潜在的优势。
The supporters of vertical farming claim many potential advantages for the system.
这凸显垂直农场潜在的巨大障碍。
And that highlights a big potential stumbling-block for vertical farming.
建筑公司绘制了大量垂直农场的设计图。
A wide variety of designs for vertical farms have been created by architectural firms.
这些现实就是垂直农场设想出现的背景。
因此,虽然这提高了生产率,但它无助于多层垂直农场。
So although this boosts productivity, it doesn't help with multi-storey vertical farms.
他认为,垂直农场需要有更廉价的可再生能源出现才能实施。
Vertical farming will need cheap, renewable energy if it is to work, he says.
杰里米金科对纵向没有丝毫成见,她自己还设计了一个垂直农场。
Jeremijenko has nothing against farming upward-in fact, she has designed a vertical farm herself.
Caplow博士的结论是:只有利用自然光,垂直农场才行得通。
Vertical farming will work only if it makes use of natural light, Dr Caplow concludes.
苏林估计,像这样的垂直农场将能养活4万人,帮助解决粮食短缺危机。
Surin estimates that a vertical farm like this would be able to feed 40, 000 people and help divert a food shortage crisis.
农业:在城市中心的垂直农场种植农作物被认为是更环保的生产粮食的方式。
Agriculture: Growing crops in vertical farms in the heart of cities is said to be a greener way to produce food. But the idea is still unproven.
其他类似项目包括一个可兼做退休社区的垂直农场和地下水培网络系统。
Other proposals include a vertical farm that doubles as a retirement community and an underground hydroponics network.
杰里米金科说,花费在大楼上的费用不菲是垂直农场尚未投入实际上也运作的原因。
The premium on the building space, Jeremijenko says, is why vertical farms do not have a viable business model.
尽管如此,垂直农场的构想至今还只是停留在设计图纸上,它真能有效实施么?
So far, however, the idea remains firmly on the drawing board. Would it really work?
目前,城镇空间站与另一种城镇农业理念相比,尚有一段差距,那就是垂直农场。
The Urban Space Station has so far taken a back seat to another urban farming concept: the vertical farm.
海德表示,虽然这只是城市水培温室农场,算不上垂直农场的实现,但这仍是往正确目标走出的一步。
Although this is urban hydroponics, not vertical farming, it is a step in the right direction, says Mr Head.
海德说,就目前来看,人们仅能利用城市屋顶空间进行耕作,追求垂直农场还不如直接实施屋顶农场。
The immediate opportunity may simply be to take advantage of the space available on urban rooftops, says Mr Head, and to pursue urban farming rather than vertical farming.
建筑公司们已经设计出了各种各样的垂直农场(最早的设计可追溯至巴比伦空中花园时代,约建于公元前600年)。
A wide variety of designs for vertical farms have been created by architectural firms. (the idea can arguably be traced back as far as the Hanging Gardens of Babylon, built around 600bc.)
但根据EcoFriend的报道,合成设计工作室想出了一个解决前两个问题的办法——在迪拜中心的高科技垂直农场。
However according to EcoFriend, Rahul Surin of Synthesis Design Studio has come up with a solution for the first two problems - a high-tech, vertical farm in the heart of Dubai.
垂直农场提出在摩天大楼的楼层中开发出果园与耕地,终年不断地生产各种农产品,并将此种方法推广至全球各地的城市中。
The idea is that skyscrapers filled with floor upon floor of orchards and fields, producing crops all year round, will sprout in cities across the world.
垂直农场,沙滩,山脉,体育场,红杉林,住房以及办公区,这些功能区通常是相距很远的,但是现在都被堆叠在垂直空间中。
Vertical farming, beach, mountain range, stadium, redwood forest, housing, and offices—destinations that are normally farther apart, are now stacked vertically.
某些研究者,如非盈利组织纽约太阳探秘(New York SunWorks)的创办者、环境工程师特德·开普罗(TedCaplow)认为即使使用了可再生能源,也不见得可让垂直农场的设想顺利实施。
Some researchers, such as Ted Caplow, an environmental engineer and founder of New York Sun Works, a non-profit group, argue that even using renewable energy the numbers do not add up.
某些研究者,如非盈利组织纽约太阳探秘(New York SunWorks)的创办者、环境工程师特德·开普罗(TedCaplow)认为即使使用了可再生能源,也不见得可让垂直农场的设想顺利实施。
Some researchers, such as Ted Caplow, an environmental engineer and founder of New York Sun Works, a non-profit group, argue that even using renewable energy the numbers do not add up.
应用推荐