至于休养,应该和坐月子是一样的。
坐月子的概念可以追溯到几千年前。
The concept of "sitting through the month" dates back thousands of years.
在家坐月子您是不是也有这些担忧?
所以别人都说坐月子最重要。
你是对的,但你知道动物产后是否也坐月子呢?
But do you know whether the animals are in confinement or not?
你是对的,但你知道动物产后是否也坐月子呢?
You are right. But do you know whether the animals are in confinement or not?
在中国和印度,许多产妇妈妈都有坐月子的传统。
In China and India, many new moms practice the tradition of postpartum confinement after the birth of a child.
中国有这样一个说法,女人坐月子时是不能有访客的。
There's a Chinese saying that goes "a woman in confinement should not be visited".
坐月子很累人,心情不好就没奶给宝宝吃那可是大事哦。
Confinement tired people in a bad mood there is no milk for your baby to eat it but oh event.
巍格中心为妈妈们坐月子提供豪华环境和全天候护理服务。
The center provides luxury accommodation and 24-hour nursing staff to new mothers who participate in the Chinese tradition of "sitting the month, " where they don't go outside or bathe for 30 days.
中国传统上认为母亲生完小孩后至少要休息一个月(坐月子)。
Chinese tradition requires mothers to rest for at least a month after delivery.
她们知道怎么接生,怎么坐月子,她们也当然知道怎么抚养孩子。
they know how to give birth, how to deal with post-partum recovery and they absolutely know how to raise children.
我不知道坐月子的时候一个人能不能胜任,还有我需要注意些什么?
I do not know when the confinement of a person can be competent, but also pay attention to what I need?
知道,产褥期,俗称“坐月子”是新妈妈们分娩结束后的一段时间。
Jane: Yes, stegmonth, also known as confinement, is a period time for the new mom when they finished the childbith.
源远坐月子中心选用了顶尖的草药和配料,以提供最佳的月子餐给妈妈。
Yuan Yuan confinement Centre chooses the finest herbs and ingredients to deliver the best confinement meals to mommy.
在印度,产妇生活的地区不同,坐月子的时间也不同,但大都在40至60天左右。
In India the confinement period can last anywhere from 40 to 60 days depending on where the woman lives.
孩子和孕妇或者打算怀孕以及正在坐月子的妇女应该尽量小心的避免过量的汞的摄入。
Children and women who are pregnant, trying to become pregnant, or nursing should be careful to avoid excessive mercury consumption.
负责吴莉莉的中医医生赵子祥(音)说,2000年前的易经里就已经提到过坐月子了。
It was even mentioned in the 2, 000-year-old Book of Changes, or I-ching, according to Zhao Zixiang, Wu's doctor of traditional Chinese medicine.
负责吴莉莉的中医医生赵子祥(音)说,2000年前的易经里就已经提到过坐月子了。
It was even mentioned in the 2,000-year-old Book of Changes, or I-ching, according to Zhao Zixiang, Wu's doctor of traditional Chinese medicine.
除了休息和特殊饮食,新妈妈在坐月子期间每天还要做按摩,以放松身体、促进血液循环。
In addition to rest and special meals, the "confined" new mom might also receive a daily massage to soothe her body and help her blood circulation.
“坐月子实在是太难熬了,”她说道,“第一个大困难是不准洗澡,第二则是吃得平淡无味。”
"It's really the hardest thing to bear about confinement," she says. "the first thing is that you can't wash." The second thing is that the food is so bland.
以往坐月子期间产妇的生活起居大部分由亲人来照料,而其最大的协助者为产妇的婆婆或妈妈。
Puerperium care in the past, the birthed living are cared by her family member, most her mother or mother-in-law.
严格意义上来说她坐月子并不是在家里,而是在一家医院的超豪华监护中心,每天花费达500美元。
Instead of being at home, she went straight from the hospital to a superluxury confinement center that costs around $500 a day.
一般孕妇在生产后身体都会很虚弱,正如英国传统上会要求孕妇生产后闭门不出,在中国,刚生完孩子的母亲是要坐月子的。
Just as English custom calls for new mothers to enjoy a brief period of confinement, Chinese mothers have traditionally been expected to rest indoors for one full month after giving birth.
一般孕妇在生产后身体都会很虚弱,正如英国传统上会要求孕妇生产后闭门不出,在中国,刚生完孩子的母亲是要坐月子的。
Just as English custom calls for new mothers to enjoy a brief period of confinement, Chinese mothers have traditionally been expected to rest indoors for one full month after giving birth.
应用推荐