救援队伍正利用热成像确定地震幸存者的位置。
Rescue teams are using thermal imaging to locate survivors of the earthquake.
悲伤和心灵的创伤仍然留在地震幸存者的心里。
巴东许多地震幸存者已经开始重建。
Many earthquake survivors in Padang are already beginning the rebuilding process.
但最受困扰的是1980年伊尔·皮尼亚地震幸存者。
But what haunts the survivors of the latest disaster is the Irpinia earthquake of 1980.
在新西兰,救援人员正在搜索周二的大地震幸存者。
In New Zealand, people are holding on to hope as rescuers search for survivors of Tuesday's devastating earthquake.
3月13日,岩手县大土,日本自卫队在寻找地震幸存者。
Japanese troops search for earthquake survivors in Otsuchi, Iwate Prefecture, on March 13.
寻找意大利毁灭性的6.2级地震幸存者的工作仍在继续。
The search is on for survivors of Italy's devastating 6.2-magnitude earthquake.
海地的儿童占全国人口总数的45%,在地震幸存者中,他们是最迷茫也最脆弱的。
Haiti's children, 45 percent of the population, are among the most disoriented and vulnerable of the survivors of the earthquake.
星期六,60多名地震幸存者在灾区获救,但是星期天,数字急剧下降。
More than 60 earthquake survivors were rescued in the disaster zone Saturday, but by Sunday, the Numbers had fallen.
他们住在地震幸存者安置点的一间预制板房里,墙壁是金属材质的,地面铺着水泥。
Their home is a prefabricated cube, with metal walls and a concrete floor, in a camp for earthquake survivors.
他们担心如果暴发延伸至一月地震幸存者所住的帐篷区,死亡人数将会飙升。
They fear the death toll could soar if the outbreak reaches camps housing the survivors of January's earthquake.
尽管救援物资被送达到了地震幸存者的手中,但是低温和余震依然威胁着灾区额度民众。
While relief supplies are reaching more earthquake survivors, low temperatures and aftershocks continue to make life miserable for the population of the earthquake-stricken area.
巴基斯坦官方保证将会帮助约一万五千名无家可归或有家不能归的地震幸存者。
Pakistani officials are vowing to help some fifteen thousand earthquake survivors who now have no place to go.
慈济日本勘灾团与大爱台的记者来到大船渡市,告诉我们地震幸存者所面临的艰难环境。
In Japan, a Tzu Chi survey team and a da Ai TV crew arrive in Ofunato City to update us on the harsh conditions faced by quake survivors.
霍姆斯表示,许多地震幸存者仍然留在他们自家的废墟中,因为他们想要靠近他们曾经工作和居住的地方。
U.N. humanitarian chief Holmes says many of the quake survivors are still in the rubble of their own homes because they want to be close to where they used to live and work.
现在情况是为地震幸存者搭建的帐篷也被洪水淹没,居住在这里的人们一年中第二次无家可归。
And what's happened is that people living in the camps that were set up for the earthquake survivors, those camps are now flooded, and so for the second time in a year, people have been made homeless.
哥斯达黎加,阿拉胡埃拉地区的佛莱贾尼斯:一个男孩站在教堂里,教堂现在被当成了地震幸存者的避难所。
Fraijanes DE Alajuela, Costa Rica: a boy stands inside a church that is being used as a refuge for earthquake survivors.
对于很多地震幸存者来说,最主要的问题并不是地震相关的创伤性记忆,而是关乎生存的生活压力。
For many earthquake survivors, the main issue is not traumatic memories of the earthquake but stresses associated with their current living situation.
你可以在这里看到,布什先生在和地震幸存者握手后不久,似乎是在克林顿先生的衣袖上擦他的手掌。
Shortly after shaking hands with some of the quake survivors, Mr. Bush, you can see here, appeared to wipe his palm on Mr. Clinton's sleeve.
但是他承认,随着地震幸存者的焦躁情绪逐渐蔓延,人们的耐心越来越少,安全方面的担忧逐渐滋长。
But he admits there are growing security concerns as tempers flare among the quake survivors and patience wears thin.
在英华县,罗哉伍,一个已经失去了2个儿子的地震幸存者,已经着手清理夹在受害者尸体之间的被子和衣服了。
In Yinghua county, Luo Zaiwu, a quake survivor who has lost two sons, has been scavenging for quilts and clothes among victims' bodies.
地震幸存者返回家园,收集他们能找到的物品,凭吊他们的损失,并试图从支离破碎的生活中找回某种正常的感觉。
Earthquake survivors return to their homes to collect what they can find, to mourn their losses, and try to find a sense of normalcy in lives that have been ripped apart.
尽管是好莱坞的最大盛事之一,金球奖还提醒着人们现实生活中的悲剧,很多明星佩戴着支持海地地震幸存者的丝带。
Though one of Hollywood's biggest parties, the Globes bore sombre reminders of tragedy in the real world, many stars wearing ribbons in support of Haiti earthquake victims.
2011年3月16日,周三,经过周五的强烈地震和海啸之后,地震幸存者们在日本北部大土地区围绕篝火看着报纸。
Earthquake victims read newspapers around a fire in Otsuchi, northern Japan Wednesday, March 16, 2011, after Friday's massive earthquake and tsunami.
“地震幸存者经常会觉得现在就去找一个新伴侣也许太快了”,邓说,“但是当他们看到别人都有一个温暖家庭的时候,他们自己也想要一个。”
"The earthquake survivors often feel that it may be too soon to look for a new spouse," Deng says. "But when they see other people with a warm family home, they want that for themselves."
中国救援人员今天(星期一)搜索四川省的山区,寻找星期六坠毁的一架直升机,机上当时有19名机组人员、医务工作者和地震幸存者。
Chinese rescuers are searching the mountains of Sichuan province today (Monday) for a helicopter that crashed Saturday with 19 crew members, medical workers and earthquake survivors on board.
中国救援人员今天(星期一)搜索四川省的山区,寻找星期六坠毁的一架直升机,机上当时有19名机组人员、医务工作者和地震幸存者。
Chinese rescuers are searching the mountains of Sichuan province today (Monday) for a helicopter that crashed Saturday with 19 crew members, medical workers and earthquake survivors on board.
应用推荐