一个沉积间断是地质时间的总间隔。
从地质时间的尺度来看,近来人类活动引起的地球变暖现象是相当突然的,巨大的冰盖这才刚刚开始有所反应。
On a geologic time scale, the recent, human-induced planetary warming has been quite sudden, and the huge ice sheets have only just started to respond.
沉积物内含有孢粉化石,而每一粒孢粉都含有能告诉我们答案的碳原子标记,容许我们按照地质时间的顺序分析样品。
The sediments contained fossil pollen. Each grain had a telltale carbon atom signature, allowing them to put the samples in chronological order.
许多科学家为地质时间尺度的建立提供了有价值的研究和投入。
Many scientists provided valuable research and input into the creation of the geologic time scale.
许多物种在地质上很短的时间间隔内灭绝的情况称为大灭绝。
Cases in which many species become extinct within a geologically short interval of time are called mass extinctions.
以前很难确定地质期的持续时间。
The duration of previous geologic periods was difficult to determine.
这是地质学家们很长一段时间以来的普遍看法。
That's been the conventional wisdom among geologists for quite some time.
他解释说,地质时间尺度很大程度上基于对地层的记录。
As he explains, the Geologic Time Scale is largely based on the stratigraphic record.
宇宙对我们施加的影响非常紧迫,但是地质时间却与众不同。
The cosmos operates for us very urgently, but geological time is different.
虽然一年内岩石发生的变化可被认为是迅速的,但是对地质时间而言,“最终”这个概念可以是几千年,甚至几百万年。
Although changes in the rock made in a year can certainly be described as rapid, the concept of "ultimately" in geological time could be thousands-or even millions-of years.
尽管它们的变化速度似乎缓慢的不可思议,但相对于地质时期来说,冰川是个快速、强大的雕刻艺术家,仅在数千年时间内就雕刻出了大量的山谷和峡湾。
Though they seem to creep along at impossibly slow speeds, in geologic time glaciers are relatively fast, powerful landscape artists that can carve out valleys and fjords in just a few thousand years.
选择风力和地热不但比煤炭及柴油更环保,而且随着时间的推移,这个国家得天独厚的地质和气象条件使它们成为更廉价的替代物。
Not only are they far greener options than coal or diesel, but the country's favourable geology and meteorology make them cheaper alternatives over time.
地质学家关注沉积物,通过它们地质学家可以揭示过去,特别是在地球从一个地质年代跨越到另一个地质年代时那些巨大的时间跨度。
Geologists care about sediments, hammering away at them to uncover what they have to say about the past-especially the huge spans of time as the Earth passes from one geological period to another.
土壤中含有着石器时代的人影响的证据,波瑟解释说,这一个时期作为一个独立的地质时代来说已经有很长一段时间了。
The soil contains evidence of the influence of man since the Stone age, bose explains, and this age has already been treated as an independent geological era for a long time.
由于撞击造成的地震和海啸可能对沉积层造成严重的破坏,使得离散的岩层旋转混合在一起并完全打乱地质时间线。
Earthquakes and tsunamis that resulted from the collision could have wrought havoc on the sedimentary record, causing discrete strata to swirl together and completely scrambling time lines.
地质学家说,还存在着其他尚未探明的储量,这可能意味着在数千年的时间内,世界都不会用完碳酸钾。
Geologists say that the existence of other, untapped deposits probably means that the world won't run out of potash for thousands of years.
将人类放在地球活动的中心位置这一做法很典范地代表了地质学家看待人类观念的改变——不再是地球长长的时间轴上微小的一点。
Putting humans at the centre of our planet's activity represents a paradigm shift in the way geologists usually think of our species – as a mere blip on the long timescale of Earth.
它实际上是对地质情况自然过程的一个模拟,只是时间更短。
It's essentially a mimic of the natural process of geology on a smaller time scale.
地层的发现以及连续的地质构造(地层)包含的化石记录了按时间顺序出现的生命的理论都有他的功劳。
He was responsible for the the recognition of geological strata, and the theory that successive layers of geological formations (strata) contained a fossil record of life in chronological order.
从调查地质情况、钻测试井、获得开发许可到钻工作井和建设发电机组,现场的完全开发需要数年的时间。它也需要大量的资金。
It takes years to fully develop a site, from surveying the geology, drilling test Wells, receiving permits, drilling working Wells and building generators.
海森博士认为,考虑矿物的进化特性是确定行星的地质演化时间的有效手段。
Dr Hazen argues that considering minerals in evolutionary terms is a powerful way to help identify how far a planet has developed geologically.
这一说法的确切成型时间为1783年,是由地质学家米歇尔提出的。
The actual concept of an object so massive that light could not escape was suggested in 1783 by the geologist John Michell.
首先,历史上的两次最大的撞击发生时间相距不到30万年——这是一个地质盲区。
First, two of the biggest impacts in history happened within 300, 000 years of each other—a geological eyeblink.
日本一些资历最深的地质学家估计,这场地震发生的时间范围将是现在到未来10个月之间。
A frequently cited time frame, by some of Japan's most senior seismologists, is between now and the next ten months.
Elrick说:“当时的那场变故一定是在几周内发生的,我们现在所看到的这片泥炭沼泽遗迹,在地质学时间上只是大自然一次瞬间意外的快照。”
"It must have happened in a matter of weeks, " says Elrick. "What we see here is the death of a peat swamp, a moment in geologic time frozen by an accident of nature."
据美国地质调查局(U.S. Geological Survey)的报告,当地时间周二早晨6点48分在距萨摩亚海岸约120英里的海域发生了里氏8.0级的大地震,随后发生了海啸。
The giant waves followed a massive earthquake with a magnitude of 8.0, according to the U.S. Geological Survey, that struck about 120 miles off the Samoan coast at 6:48 a.m. local time Tuesday.
至少在过去的5亿年中的一部分时间内,地球上的物种的50%到90%以上已经在地质时期的一瞬间内消失了。
At least a handful of times in the last 500 million years, 50 to more than 90 percent of all species on Earth have disappeared in a geological blink of the eye.
我的灵感来自于视觉资源,比如海岸线和地质印记景观,用时间的坐标来探索其中的改变。
My inspiration is drawn form visual sources such as coastlines and geological markings in landscape, exploring the shifts and changes marked by time.
在目前的时间点上,气象和地质活动显著增加了,并会以非线性速下去,一直到我们进入极移前的短时期。
At the present point in time, meteorological and geological activity is significantly increasing and will do so at a non linear rate until we enter the short term period before the Pole Shift.
在目前的时间点上,气象和地质活动显著增加了,并会以非线性速下去,一直到我们进入极移前的短时期。
At the present point in time, meteorological and geological activity is significantly increasing and will do so at a non linear rate until we enter the short term period before the Pole Shift.
应用推荐