在开门之前,在门口的窥视孔看下。
倚在门口的那个男子是爱丽思的男友。
在门口的那个人是我的父亲。
在门口的擦垫上把鞋擦一擦。
哨兵查问在门口的陌生人。
在门口的一定是邮递员。
我在门口的那一双双眼镜和一张张面颊上看到了希望。
然后,又对守卫在门口的特拉华人匆匆嘱咐了几句。
在门口的两旁站着两位士兵,他们的枪放在肩膀上。
At both sides of the doorway two soldiers stood on guard and their rifles were on their shoulders.
一个在门口的男人当三个警察走过时偷笑着说:“精英队伍来了。”
“There goes the Elite Squad,” said one man from a doorway, chuckling as the three officers passed by.
一个在门口的男人当三个警察走过时偷笑着说:“精英队伍来了。”
"There goes the Elite Squad," said one man from a doorway, chuckling as the three officers passed by.
我在门口的台阶上站了半晌,尽管头上有屋檐遮挡,雨水还是渐渐打湿了地面。
I stood for a while on the steps, but, despite the overhanging roof, they were gradually growing speckled.
听着他们的交谈,在门口的约翰。费瑞已是火冒三丈,几乎就要举起马鞭朝他们的背上挥去。
During this dialogue John Ferrier had stood fuming in the doorway, hardly able to keep his riding-whip from the backs of his two visitors.
不管是拒绝在门口的游说者还是向你索取你最后一片口香糖的熟人,有时候你必须得划清界限。
Whether it's shooing away a solicitor at the door, or saying no to an acquaintance who asks for your last piece of gum, sometimes you have to draw the line.
海丝特·白兰举起吊在门口的腿于,敲了一下门;总督的一个家奴应声而至,他本是一个英国的自由民,但已当了七年奴仆了。
Lifting the iron hammer that hung at the portal, Hester Prynne gave a summons, which was answered by one of the Governor's bond-servants; a free-born Englishman, but now a seven years' slave.
一群人聚集在工厂的大门口。
有人守候在昏暗的门口。
在超市门口,任何经过的人都能闻到热乎乎的新鲜面包的香味。
Outside the supermarket entrance, anybody who walks past can smell warm, fresh bread.
我相信,就连我在门口那儿的影子都能回答这些问题!
I really believe my shadow, by the door there, can answer them!
奶奶在门口以热情的拥抱来迎接我。
约翰在门口接我,他说他的宿舍没有住满,但事实上已经住满了。
John met me at the door and said that his dormitory wasn't full, but in fact it was.
“你说它就在棚子门口旁边。”孩子说,仍然在寻找丢失的东西。
"You said it was beside the shop door," said the child, still hunting for the missing object.
他鸣锣通报自己的到来,恭恭敬敬在门口鞠了三个躬,然后静静在师傅面前坐了下来。
He made a gong to announce his arrival, respectfully bowed three times at the door, then sat down quietly in front of the master.
他们在苹果商店门口排队买最新款的苹果手机。
They stand in line for the latest iPhone at the Apple store.
在俄罗斯,在门口与人握手是不礼貌的。
In Russia, it's impolite to shake hands with people in a doorway.
赤手大盗费恩在梦见他门口的台阶和空酒桶。
Finn the Red-Handed was dreaming of his doorsteps and empty hogsheads.
赤手大盗费恩在梦见他门口的台阶和空酒桶。
Finn the Red-Handed was dreaming of his doorsteps and empty hogsheads.
应用推荐