在这些实验和实地观测的基础上,人们制定了所谓的竞争排斥定律,根据该定律,没有两个物种可以占据相同的生态龛。
On the basis of these experiments and of field observations, the so-called law of competitive exclusion was formulated, according to which no two species can occupy the same niche.
在提倡这种方法时,黛博拉·戈登引用了一些实验,在这些实验中,对蚁群构成的干预扰乱了工蚁的活动。
In advocating this approach, Deborah Gordon cites experiments in which intervention in a colony's makeup perturbed worker activity.
在这些实验室的全部职员是多数,非常多。
The overall employment at these laboratories is much, much larger.
在这些实验中,均取得了比较满意的结果。
In this experimental work, expected results have been obtained successfully.
在这些实验中,黑猩猩被放到一个房间,房间有根杠杆。
In these studies, they put a chimpanzee in a room and there's a lever.
所有右角带撇的项在这些实验开始时都为零。
在这些实验中首次确定出元素分配与体系成分间的关系。
It was during these experiments that the dependence of the element distribution on the system composition was established for the first time.
在这些实验当中,老鼠学习在T -形迷宫中辨认左右方向。
In these experiments, rats learned to make distinctions between left and right in a T-shaped maze.
本杰明·富兰克林做了大量试验,在这些实验中展示了什么是电。
Benjamin Franklin conducted a number of experiments in which he showed what electricity is.
在这些实验中,研究者比较了处理后的病原体和原病原体的存活率。
In their tests the research scientists compared the survivability of the pathogens with an untreated control.
在这些实验之中,有一个共通点:我都会把实体的东西带进数字环境里。
Among all these experiments, there was one thing in common: I was trying to bring a part of the physical world to the digital world.
不过,在这些实验中,碱基对通过开口时移动太快,难以准确的读取代码。
But in those experiments, the base pairs moved too quickly through the openings for the code to be read accurately.
在这些实验中,我们已经使用了一套验证已采取了从服务研究和技术德邮局的数据库。
In these experiments, we have used a validation set that has been taken from the Service DE Recherche Technique DE la Poste database.
在这些实验中,他们将头发一般粗细的管子,从患者头颅顶部约硬币大小的孔洞伸入。
In the experiments, they thread a tube about the width of a hair through a hole the size of a quarter on top of a patient's skull.
虽然有时在这些实验中可看见乱流,但那可能源自某些不会出现在真实吸积盘中的效应。
Although turbulence is sometimes seen in these experiments, it may arise from effects that would not be present in a real accretion disk.
在这些实验中,猫在直接接种从死亡人间病例中分离的病毒,并在吃了受感染的生鸡肉后发病。
In these experiments, the cats developed disease following direct inoculation of virus isolated from a fatal human case, and following the feeding of infected raw chicken.
但在这些实验当中研究人员确实似乎是以预定的方式下意识地影响了别人,那么这种相对的结果该怎样解释呢?
But in these experiments the researchers do seem to be subliminally influencing people to act in pre-defined ways, so how can these opposing findings be resolved?
事实上这之间还是有区别的,因为在这些实验中参与者受暗示而做出的反应在各自的情景当中都是完全合理的。
In fact there's a subtle difference because in each of the situations in these experiments the response that was primed was absolutely appropriate in each of the situations.
在这些实验中,试验者的大脑中既没有显示杏仁核的活动,也没有显示前扣带皮层的活动,这表明之前的实验结果确实是由社会压力引起的,而不是由心理活动引起的。
These experiments showed no activity in either the amygdalas or the pACC, suggesting that the earlier results were indeed the result of social stress rather than mental exertion.
研究者们做了六项实验,在这些实验中,他们让受试尝试新的任务——这些任务包括观看物体在镜子的反射,然后画出它们的图像,以及让受试在一种新型键盘上打字。
Researchers performed six experiments that involved subjects trying out new tasks-including drawing an image from looking at its reflection in a mirror, and learning to type on a new kind of keyboard.
在这些活动中,某人要求做的动作,实验对象必须做出符合要求的动作。
In this activity, a person requests an action and the test subject follows up with the requested action.
那么如果要在这些条件下做一个实验,你会发现A的表现,它基本上一个准一级问题。
So if you were to do an experiment under these conditions, you'd find that A behaves, it's basically a pseudo first order problem.
在这些早期实验中,人们常常利用自己的金钱惩罚最富有、最吝啬的玩家。
And in these earlier studies, people often used their money to punish the richest and most miserly players.
雷哲毕表示说,在这些著名实验性餐厅的工作经历使他明白,烹饪之道贵在打破常规,必要的时候可以将规则抛至脑后。
What that famously experimental restaurant taught him, he said, was that rules could be tossed merrily out the window.
这项研究的后续实验表明,这种反常的现象不是因为人们感觉到无彼的的无能或是难以预测(心理学家发现的在这种游戏中不受欢迎的两种人).于是,研究者们组织了第四个实验.这次,游戏一结束,他们就问参与者一系列问题.这些问题是用来表明他们对无私的玩家的态度的.
So the researchers organised a fourth experiment. This time, once the game was over, they asked the participants a series of questions designed to elucidate their attitudes to the selfless “player”.
“不管你在实验室里为自己设定的时间是什么,它都将成为标准,”李·欧塔说,“所以,如果你想要人们在晚上和周末工作,那么你将不得不在这些时间出现。”
"Whatever time in the lab that you set for yourself, that will tend to be the standard," says Liotta. "so, if you want people to work evenings and weekends, then you will have to show up then also."
但是,在这个实验中,婴幼儿能够感知到这些面孔,即使把它们放置在婴幼儿视野的边缘。
In this experiment, however, the babies were able to perceive the faces even when they were located in the periphery of their visual field.
在这些字段中,实验室和部门字段都是可以选择的菜单,并且用户名必须是唯一的。
Within these fields, the lab and division fields are both selectable option menus, and the username must be unique.
在这些字段中,实验室和部门字段都是可以选择的菜单,并且用户名必须是唯一的。
Within these fields, the lab and division fields are both selectable option menus, and the username must be unique.
应用推荐