确保记号列表在语法上是有效的。
Ensures that a list of tokens has valid syntax according to a grammar.
我进了学校以后在语法上遭遇了困难。
在语法上我很薄弱。
在语法上,英式英语和美式英语也有一些区别。
上星期我在语法上出了个错,但从那时起便再没出错。
I made a mistake in grammar last week, but I have not made any grammatical mistake since.
如果你懂得语法,你就知道这个句子在语法上是不正确的。
If you know grammar rules, you will know that the sentence is grammatically incorrect.
谓语必须和主语在语法上一致,语义上具有直接的选择关系。
Predicate must be in agreement with its subject grammatically. Semantically, there is a direct selectional relationship between subject and predicate, too.
关于这些特性的文档很少;尽管如此,它们在语法上与bash脚本特性类似。
These features are as yet poorly documented; however, they are similar to bash scripting features in syntax.
取而代之的是段落顺序分析从而确保它们在语法上和语义上都正确。
Instead, students will analyze sequences of paragraphs to make sure they are correct grammatically and substantively.
英语词汇中约有三万词汇来自诺曼第法语,在语法上也受到后者的影响。
About 30,000 of the English vocabulary derives from Norman French, and the English grammar is influenced by the latter.
并重点分析了小主人公哈克的语言与普通美国英语在语法上的主要差异。
It further focuses on the analysis of the differences between Huck's language and standard American English.
0利用了这种相似,它为动作和活动提供了一个通用的在语法上和语义上的基础。
UML 2.0 exploits this similarity to provide a common syntactic and semantic foundation for actions and activities.
一位语言老师给她班的同学讲解说,“法语与英语不同,名词在语法上是要分男女的。”
A language instructor was explaining to her class that in French, nouns, unlike their English counterparts, are grammatically designated as masculine or feminine.
哈尼语属汉藏语系藏缅语族彝语支,是SOV语言,在语法上与汉语有着较大的相异点。
Hani language belongs to Yi language of Zang-Mian of Han-Zang language family, and it is SOV language.
它们在特定的底层数据结构上有区别,但这些结构体在语法上一致的,存储完全相同的信息。
They differ in specific low-level data structures, but they are semantically identical, storing the exact same information.
许多人认为灵魂伴侣和双生火焰是一样的,其实它们只是在语法上是相同的,其意义完全不同。
Many of you consider a soul mate and twin flame the same. Only the syntax is in parity. The true meanings are different.
当ast构建好,我们确定表达式在语法上是有效的,并且在提供了正确的上下文时将可以执行。
When the AST is ready, we are sure that the expression is syntactically valid and can be executed providing the right context.
因为语言教师在评阅学生作文时感到每个孤立的句子在语法上是正确的,但整篇文章仍然缺乏连贯。
However, EFL teachers still find that the sentences in students 'compositions are grammatically correct in isolation but the overall effect is incoherent.
但在一定的条件下,若省略其中某一部分,句子在语法上仍然通顺,只是语义会发生不同程度的变化。
But under given conditions, if a certain part is omitted and the sentence still reads smoothly in grammar, then there will be just changes of sentence meaning in varying degrees.
惠安方言尽管是闽语的一个支系,在语法上与周边闽语有不少相同之处,但仍然存在着不同程度的差异。
Though the dialect of Huian is a branch of the southern dialects of Fujian, there exists much difference in grammar from other southern Fujian dialects despite some similarities.
特性其实就是在语法上与属性类似的一种东西,通过定义所有getters、setters等就可定义特性。
A property is just a thing that looks like an attribute syntactically (as used), but is defined by defining all the getters, setters, and so on.
由于历史和地理的原因,舟山方言在语法上可能具有不同于周边其他吴语地区的语法现象,具有一定的研究价值。
Because of historical and geographical reasons, Zhoushan dialect has a different grammar from other surrounding areas, which may have research value.
虽然Sphinx - 4目前不支持单词定位,但是仍然可以通过强制所有发音至少在语法上匹配一个单词来获得有用的结果。
Although Sphinx-4 does not currently support word spotting, we can still achieve useful results by forcing all utterances to match at least one of the words in the grammar.
Eucalyptus在语法上支持Amazon的接口,实现相同的功能(稍有例外),但在内部几乎是完全不同的。
Eucalyptus supports Amazon's interface syntactically and it implements the same functionality (with a few exceptions), but internally it is almost certainly different.
我们可为您翻译好的中译英作品做最后的编辑和文字的调整,确保英语在语法上和文化上的准确性,让英文读者一目了然。
We can do the final edit on your Chinese-to-English translation, so that it is accurate, grammatically correct, and culturally appropriate for a native English-speaking reader.
作家的这种赋予主要表现在:回到语言的原意中去,在语音上开掘情感要素,在词汇上推陈出新,在语法上不落窠臼等各个方面。
Writers entrust language to its original intention, manifest the emotional element of speech sounds, fresh the meaning of vocabulary and depart from the conventional pattern of grammar.
其次,考虑到状语从句在语法上复杂的逻辑关系,我从翻译中的逻辑思维的角度进行了讨论,并列举了一些在这方面经常出现的问题。
Secondly, considering the complicated logic relations of adverbial clauses, I discuss about the logic thinking that is very important in translation, and the problems that often occur in this concern.
在语法上,我的感觉是英国人的英语比美国人的英语要差,我认为美国人真正喜欢语法规则,而我们英国人则很马虎,不在乎是对还是错。
"My sense of it is that British English is worse actually than American English. I think Americans really like rules. I think we in Britain are very slapdash and don"t care if we are right or wrong.
在语法上,我的感觉是英国人的英语比美国人的英语要差,我认为美国人真正喜欢语法规则,而我们英国人则很马虎,不在乎是对还是错。
"My sense of it is that British English is worse actually than American English. I think Americans really like rules. I think we in Britain are very slapdash and don"t care if we are right or wrong.
应用推荐