超过160人在袭击中丧生。
至少136人在袭击中丧生。
利比亚国家电视台称,“大量的平民”在袭击中丧生。
State television reported "a large number of civilians" had been killed.
安全部门与袭击者激战几昼夜,至少190人在袭击中丧生。
Security forces fought the assailants over several days and at least 190 people were killed.
当地官员说,他们正在调查关于平民在袭击中丧生的报导是否属实。
Local officials say they are looking into reports that some civilians were killed during the operation.
遇袭的哨所驻有约四十名巴军士兵,据报道有两名军官在袭击中丧生。
About 40 Pakistani army troops were stationed at the outpost with two officers reportedly among the dead.
蒙面的持枪歹徒让病人排成一排站在墙边,将他们处决。共有28人在袭击中丧生。
In total 28 people were killed in the attacks in which masked gunmen lined patients up against the wall and executed them.
华盛顿的智囊机构新美国基金会发现,自2004年以来多达2551人在袭击中丧生。
The New America Foundation, a Washington think-tank, found that up to 2, 551 people have been killed in the strikes since 2004.
副监察官SatbirGupta说有五人在袭击中丧生,另外九人受伤,他说其中三人伤势严重。
Five people were killed and nine others were wounded, said Deputy Inspector General of Police Satbir Gupta, adding that three of the injured were in serious conditions.
大约有800名纳萨尔派分子参与了7月17日的一次袭击,超过30人在袭击中丧生——大多是被斧头砍死。
In one attack, on July 17th, some 800 Naxalites were involved, and more than 30 people were killed-mostly hacked to death with axes.
至少八十人已被证实在袭击中丧生,其中有十人在洽拉巴帝西瓦吉火车站(CST, 之前称为维多利亚火车站)遭枪击身亡。该火车站是孟买市中心的两个大型火车站之一。
At least 80 people were believed killed, with 10 shot dead at Chhatrapati Shivaji terminus, formerly known as Victoria terminus, one of the two big stations in central Mumbai.
6月2日,大约38人在马尼拉赌场酒店的袭击中丧生。
About thirty-eight people were killed in Manila Casino Hotel attack on June 2nd.
第五名士兵在阿富汗东部的一次反叛分子袭击中丧生。
A fifth soldier was killed in an insurgent attack in eastern Afghanistan.
挪威人民都参加了在全国各地教堂的仪式,悼念在周五的枪击和爆炸袭击中丧生的接近100人。
Norwegians have attended church services across the country to remember the nearly 100 people killed in the shootings and bomb attack on Friday.
巴勒斯坦医疗部门说,超过1 000人在以色列的袭击中丧生,其中有很多是平民。
Palestinian medical sources said more than 1, 000 people were killed in the Israeli offensive, many of them civilians.
在白宫首脑会议召开的同时,有关人员正在调查几十名阿富汗平民据说在美国的轰炸袭击中丧生的事。
The White House summit was held during an investigation into the deaths of dozens of Afghan civilians who were said to have died in a U.S. bombing raid.
在诸次袭击中,最惨重的发生在2004年,共有41人在事故中丧生。
马哈苏德去年8月在一架疑似美国无人驾驶飞机对动荡的南瓦济里斯坦部落地区他的藏身之地发射的导弹袭击中丧生。
Mehsud was killed in August last year when a missile fired by a suspected U.S drone targeted his hideout in Pakistan's volatile South Waziristan tribal region.
关于这起惨案官方则声称,15名伊拉克平民与一名美军士兵在一起炸弹袭击中丧生,另外有8名武装分子,在随后的交火中被美军击毙。
The official story was that 15 Iraqi civilians were killed by the same bomb that killed the Marine, and that another eight victims were "gunmen".
据五角大楼透露,还有另外三名武装分子也在这起袭击中丧生。五角大楼认为瓦希德曾是IS“在安巴尔省的军事酋长”。
The Pentagon said three other militants were killed in the raid, describing Waheeb as the IS "military emir for Anbar province".
至少136人在此次袭击中丧生,两个被炸掉的人头在爆炸现场被找到。
At least 136 people died in the attack. Two severed heads were found at the scene.
伊拉克官方称至少60人在宗派袭击中丧生,这是数月来最惨重的一次。
Officials in Iraq say at least 60 people have been killed in sectarian attacks, the deadliest day there for months.
至少19人在针对尼日利亚扎姆法拉州西北部村庄的报复性袭击中丧生。
At least 19 people were killed in a reprisal attack on a village in Nigeria's north-western state of Zamfara.
至少19人在针对尼日利亚扎姆法拉州西北部村庄的报复性袭击中丧生。
At least 19 people were killed in a reprisal attack on a village in Nigeria's north-western state of Zamfara.
应用推荐