哈格尔说,在美国,我们设计的工作往往是“照本宣科”和“高度标准化”的,没有给人们留下一丁点发挥个人主动性和创新的空间。
Hagel says we have designed jobs in the U.S. that tend to be "tightly scripted" and "highly standardized” ones that leave no room for "individual initiative or creativity".
哈格尔说,在美国我们往往把工作设计成“照本宣科”和“高度标准化”的模式,没有给人们留下一丁点发挥“个人主动性和创新”的空间。
Hagel says we have designed jobs in the U.S. that tend to be “tightly scripted” and “highly standardized” ones that leave no room for “individual initiative or creativity”.
哈格尔说,在美国我们往往把工作设计成“照本宣科”和“高度标准化”的模式,没有给人们留下一丁点发挥“个人主动性和创新”的空间。
Hagel says we have designed jobs in the U.S. that tend to be "tightly scripted" and "highly standardized" ones that leave no room for "individual initiative or creativity".
在美国有这样一个流行的情景:“做一份你爱的工作,你这一辈子就没有一天像在工作。”
We have a popular scene in America which goes, "Do what you love, and you'll never work a day in your life."
与此同时,大约608,000个美国人,比去年多出74%,没有在寻找工作,因为他们认为根本就没有工作机会。
In the meantime some 608, 000 Americans, 74% more than last year, are not seeking work because they think no jobs are available.
在白宫,领导这一事件调查工作的布伦南对美国广播公司的“本周”节目说,我们已经有了关于这名嫌疑人的一些情报,但是还没有确凿证据。
Brennan - who is leading a White House investigation into the incident - told ABC's This Week there were bits and pieces of information about the suspect, but no definitive evidence.
但根据这项在《美国社会学评论》四月刊上发表的研究显示,如果妻子每周工作60个小时或以上,对男性辞职的几率却没有什么显著的影响。
However, it did not significantly affect a man's odds of quitting his job if his wife worked 60 hours or more per week, according to the study published in the American Sociological Review in April.
智库哈德森研究所的约翰•丰特说:“在美国出生的人对美国并不忠诚也没有关系,其父母在美国工作,当他们只有他们两个人时就离开了美国。”
"Someone [born in America] whose parents were working in the US and left when they were two has no loyalty to the US, no connection," says John Fonte of the Hudson Institute, a think-tank.
但是我已经在美国工作了一段时间,我意识到人们觉得我的名字很难发音,他们还没有听说过。
But I've been working here in the U.S. for some time and I realize people find it hard to pronounce. They haven't heard it before.
在冒险进入美国后,由于没有工作许可,她和家里亲戚住了一段时间,靠给人编辫子的微薄收入勉强度日,之后还在布朗克斯的一个酒窖里工作过。
Havingentered the U.S. under dubious circumstances and without working papers, shelived with family members for some time, eking out an income braiding hair andthen working in a bodega in the Bronx.
克里斯多夫·霍茨与他的同事在欢喜山的美国中密歇根大学工作,他们惊奇的发现在这个问题上还没有进行太多的研究。于是他们决定解决这个问题。
Christopher Honts and his colleagues at Central Michigan University in Mount Pleasant were surprised to find that there was not much research on this question and decided to put that right.
而美国人采用的一种工作分担方案现在并没有多大作用;美国在需求下降时仍能保持高收益是由于公司的大量裁员。
American adoption of a work-sharing programme wouldn't do much good at this point; the big gains accrue during the period of falling demand, when firms are slashing away at payrolls.
美国人口普查局的数据显示,总的来说,美国人即使是在人生尽头也没有丧失生活和工作的能力:65岁的人可以指望今后日子中有一半时间都不会受到此类困扰。
Census Bureau data suggest that Americans generally are staving off disability to the very end of life: Those at age 65 can expect that half their remaining years will be disability free.
但是,与他的同学不一样的是,他从来没有主动地在美国找工作,甚至在日本音乐界他也没有主动地找过工作。
But unlike his classmates, he never actively sought work in the United States or even in the Japanese music industry.
尽管,在令人沮丧的美国就业市场有高达9.5%失业率,和一千四百六十万没有工作的人口,但是这些工作仍然少有人问津。
Despite the dismal job market in the U. s., where the unemployment rate is 9.5% and 14.6 million people are out of work, there have been few takers.
尽管,在令人沮丧的美国就业市场有高达9.5%失业率,和一千四百六十万没有工作的人口,但是这些工作仍然少有人问津。
Despite the dismal job market in the U.S., where the unemployment rate is 9.5% and 14.6 million people are out of work, there have been few takers.
与此同时,大约608,000个美国人,比去年多出74%,没有在寻找工作,因为他们认为根本就没有工作机会。
In the meantime some 608,000 Americans, 74% more than last year, are not seeking work because they think no jobs are available.
没有美国约曼公司在合同中的书面认可,由其它方进行的任何工作、材料供应、维修或设计,都造成质量保证失效。
Unless agreed to the contrary by Yeomans in writing, any work done, material furnished, repairs or designs made by others, shall void the warranty.
现在是用带薪病假和家庭改善假来来帮助家庭的时候了,因为在美国没有人应该在保留工作和照顾病儿或者老人之间选择。
Now is the time to help families with paid sick days and better family leave, because nobody in America should have to choose between keeping their jobs and caring for a sick child or ailing parent.
我所需要的培训远远少于土生土长的,从来没有在国境之外工作过的美国男士。
I would need far less training than an American man who grew up here and has never worked outside our borders.
在一开始来美国的时候可能暂时没有工作,但没关系。
I want to help you have a better life. When you first arrive in America you will not have a job.
尽管经济衰退使得在美国工作的人各方面都遭受影响,但是这并没有影响工作中友好的人际关系。
While the recession has been tough on U. S. workers in a variety of ways, it hasn't damaged relationships in the workplace.
尽管经济衰退使得在美国工作的人各方面都遭受影响,但是这并没有影响工作中友好的人际关系。
While the recession has been tough on U. S. workers in a variety of ways, it hasn't damaged relationships in the workplace.
应用推荐