不可否认,这句话对于集体而言是正确的,但是在我们个人的学习和生活中往往是坚持起着决定性的作用。
There is no denying the fact that this sentence is correct for the collective, but in our personal learning and in life are often insisted that plays a decisive role.
在个人层面上,锻炼可以改善我们的身心健康。
On the individual level, exercise can improve both our physical and mental health.
无论是在个人生活还是职场中,我们都遇到过这种情况。
We have all encountered them, in both our personal and professional lives.
一起工作吧!无论是在个人生活还是工作中,我们都需要团队精神!
Work together! Whether in our personal lives or our jobs, we need the spirit of teamwork!
在个人层面,社会责任感激励我们大学生尽可能多地获取知识并付诸实践。
At the individual level, a sense of social responsibility motivates us college students to acquire as much knowledge as possible and put it into practice.
这是对我们个人自由最恶毒的威胁,尤其是在工作场所的权力平衡已经戏剧性地从工人身上转移到了老板身上的情况下。
Here is the most malignant threat to our personal freedom, particularly as the balance of power in the workplace has been shifted so dramatically from worker to boss.
为了在个人和组织上都处于领先地位,我们需要培养一种成长心态。
In order to be on top of our game both personally and organizationally, we need to develop a growth mindset.
哈格尔说,在美国我们往往把工作设计成“照本宣科”和“高度标准化”的模式,没有给人们留下一丁点发挥“个人主动性和创新”的空间。
Hagel says we have designed jobs in the U.S. that tend to be "tightly scripted" and "highly standardized" ones that leave no room for "individual initiative or creativity".
哈格尔说,在美国,我们设计的工作往往是“照本宣科”和“高度标准化”的,没有给人们留下一丁点发挥个人主动性和创新的空间。
Hagel says we have designed jobs in the U.S. that tend to be "tightly scripted" and "highly standardized” ones that leave no room for "individual initiative or creativity".
哈格尔说,在美国我们往往把工作设计成“照本宣科”和“高度标准化”的模式,没有给人们留下一丁点发挥“个人主动性和创新”的空间。
Hagel says we have designed jobs in the U.S. that tend to be “tightly scripted” and “highly standardized” ones that leave no room for “individual initiative or creativity”.
真是巧了,我在第二天遇见了我们一直在谈论的那个人。
By (sheer) coincidence , I met the person we'd been discussing the next day.
我们都觉得好像我们在触犯他的个人悲痛。
在证实一个人有罪之前,我们必须假定其无辜。
我们有意或无意地把它们建立在真人基础上,或者把几个人的特点,他们的属性,混合成一个角色。
We base them, consciously or unconsciously, on real people, or we blend several people's traits, their attributes into one character.
事实是,我们已经生产了足够的粮食,足以养活世界上74亿人,但不是每个人都能得到足够的粮食。而这个事实却被排除在讨论之外。
Sometimes the fact that we already produce enough food to more than feed the world's 7.4 billion people but do not provide adequate access to all individuals, has been excluded from these arguments.
他的意思是我们在与他人交流的过程中获得了个人的身份。
He meant that we gain personal identity as we communicate with others.
那些受益的人可能是我们在星巴克、地铁或电梯里没有遇到的任意某个人的年迈亲属。
Those who will benefit may be the elderly relatives of the random person we didn't pass in Starbucks, on the subway, or in the elevator.
在最佳的情况下,批评是非常个人化的,它触及到我们为什么要这样写作的核心。
Criticism, at its best, is deeply personal, and gets to the heart of why we write the way we do.
在电子世界中,我们所有的人都要靠我们自己,而且我们每个人都必须保护我们自己。
In the electronic world, all of us are on our own, and each of us has to defend ourselves.
加州大学圣巴巴拉分校2012年的一项研究发现,在我们谈话的时候,大约有40%的时间,我们都在透露自己对于个人经历的主观感受。
A 2012 study from the University of California, Santa Barbara, found that roughly 40% of the time we are talking, we're disclosing subjective information about our experience.
我们可能正接近一个新时代,届时个人电脑将脱离桌面,让我们能够在自己不在场的地方看到、听到、触摸和操作物体。
We may be on the verge of a new era, when the PC will get up off the desktop and allow us to see, hear, touch and manipulate objects in places where we are not physically present.
就像上周在图书馆,我们决定把研究分成三部分,然后我们每个人本应该在图书馆为各自的部分寻找资料。
Like last week in the library, we decided to split up the research into 3 parts and then each of us was supposed to find sources in the library for our parts.
无论贫穷还是富有,每个人生而平等,所以我们在法律面前是平等的。
Everyone, whether rich or poor, is born equal so we are equal before the law.
我们周围的每个人似乎都认可,即使在地铁上没有信号,他们也会紧握手机不放。
Everyone around us seems to agree by the way they cling to their phones, even without a signal on a subway.
每个人都可以在我们的餐厅吃免费午餐。
她更喜欢在我们有账户且每个人都知道她是谁的地方购物。
She preferred to shop where we had an account and where everyone knew who she was.
谷歌试图根据我们在社交媒体上的个人资料来判断我们的需求和欲望。
Google is trying to judge our needs and wants based on our social-media profiles.
我们需要训练自己用不同的方式思考,改变我们的思维方式,认识到多样性为我们所有人打开了机会之门,为我们在组织和社区中创造了机会,每个人都会受益于此。
We need to train ourselves to think differently, shift our mindsets and realize that diversity opens doors for all of us, creating opportunities in organizations and communities that benefit everyone.
如果一个人很有幽默感,我们推测,这意味着他很快乐,在社交方面很自信而且对生活有一个正确的看法。
If someone has a great sense of humor, we reason, it means that they are happy, socially confident and have a healthy perspective on life.
我们应当赞美并怜悯他们,正如我们同时日夜怜悯又赞美一个人,在他的睫毛下面没有眼睛,只有一颗星星在额上。
They are to be admired and pitied, as one would pity and admire a being at once night and day, without eyes beneath his lashes but with a star on his brow.
应用推荐