外交政策在总统大选中受到审慎周到的考量
In presidential campaigns, foreign policy is treated with kid gloves.
他在总统竞选中领先。
他告诉支持者们即使他在总统竞选中处于优势也不要松劲。
He told supporters not to ease up even though he's leading in the presidential race.
在总统选举年,这应该是一个值得关注的问题。
That should be a matter of concern in a presidential election year.
在总统竞选期间,巴拉克·奥巴马以希望和变革为口号,组建了一个种族和意识形态多元化的联盟.
During the presidential campaign, Barack Obama assembled a racially and ideologically diverse coalition with his message of hope and change.
她负责安排新闻报道团在总统竞选期间的出行事宜。
She handled travel arrangements for the press corps during the presidential campaign.
这些模型如今都陈列在总统办公室的书架上,我每天都会看到。
These models rest on the bookshelves in the Oval Office, and I see them every day.
无论在运动队还是在总统竞选中,每个人都乐于拥有强大的动力,因为这让他们更难停下来或者改变方向。
Whether it's a sports team or a presidential campaign, everybody relishes having the big momentum, because it makes them harder to stop or change direction.
总统一直在和他的顶级高级助理们秘密地聚到一起进行商谈。
军方可能觉得无法在明年把政权移交给一位民选总统。
The military may feel unable to hand over power to a civilian president next year.
许多报纸在揣测总统的命运。
显而易见这是在攻击总统。
昨天媒体依旧在抨击总统的顾问。
The media were still sniping at the president's adviser yesterday.
她说总统也许只是在作态。
在水门事件中,他作为尼克松总统的首席辩护律师被搞得声名狼藉。
He achieved notoriety as chief counsel to President Nixon in the Watergate break-in.
总统在军事政变中被废黜。
总统在白宫接待了教皇陛下。
总统在军事政变中被赶下台。
总统在十二名保镖的护送下到达。
总统在全国的声望处于历史最低点。
The president's popularity nationally is at an all-time low.
总统在全盘计算过后,冒着风险全力支持反叛分子。
The president took a calculated political risk in throwing his full support behind the rebels.
该总统要求在一些领域限制开支。
The president is calling for spending restraints in some areas.
该总统在电视上为严格的新安全措施进行了辩护。
The president has gone on television to defend stringent new security measures.
总统在和记者们讲到造反行为时展现出了好斗的情绪。
The president was in a pugnacious mood when he spoke to journalists about the rebellion.
总统在税收问题上的决定临场变卦使他看起来有些优柔寡断。
The president's flip-flops on taxes made him appear indecisive.
该总统至今拒绝在总理这个孤注一掷的政令上会签。
The president has so far refused to countersign the prime minister's desperate decree.
总统今天在纽约发表讲话,再一次游说他的经济计划。
The president speaks in New York today, making another pitch for his economic programme.
在大选之前的过渡阶段由副总统执政。
The vice-president took power in the interim period before the election.
西奥多、富兰克林·罗斯福、威廉·霍华德·塔夫脱、德怀特·艾森豪威尔、林登·约翰逊、杰拉尔德·福特和乔治·布什在成为总统之前,都曾就职于这座大楼里。
Theodore and Franklin D. Roosevelt, William Howard Taft, Dwight D. Eisenhower, Lyndon B. Johnson, Gerald Ford, and George H. W. Bush all had offices in this building before becoming president.
西奥多、富兰克林·罗斯福、威廉·霍华德·塔夫脱、德怀特·艾森豪威尔、林登·约翰逊、杰拉尔德·福特和乔治·布什在成为总统之前,都曾就职于这座大楼里。
Theodore and Franklin D. Roosevelt, William Howard Taft, Dwight D. Eisenhower, Lyndon B. Johnson, Gerald Ford, and George H. W. Bush all had offices in this building before becoming president.
应用推荐