他们让我在墓地挖自己的坟墓。
朋友们在墓地里找到了他。
Some of his friends found him at the grave, his face buried in the mud. His eyes were red from weeping.
在墓地里你能看到他们,小心!
为什么在墓地旁的房子这么便宜?
一阿富汗男子在墓地一坟墓上睡觉。
Kabul, Afghanistan: An Afghan man sleeps on a grave at a cemetery.
我在墓地里巡视了15分钟,然后走进那所房子。
After fifteen minutes I was done with the graveyard and I was about to enter the building.
下车后,我们很快发现我们实际上已经在墓地里了。
When we got out of the truck, we soon found out that we were inside the cemetery.
他们还向同时也在墓地的其他人表示慰问。
“正如他话来说:”我在墓地围墙的怪物了!
As he words it: I had walled the monster up within the tomb!
我是在墓地遇见你的。
当他们把他安置在墓地时,他就让自己被土盖上。
When they laid him in the grave, he would allow himself to be covered with earth.
这是一个阴郁的冬日傍晚,他独在墓地,接着意识到自己是皮普。
It is a bleak late afternoon in winter, he is in the graveyard by himself, and he realises that he's Pip.
为了赢得一笔赌注,他有一次在墓地里待了整整一夜。
To win a bet, he had once spent a whole night in the cemetery.
但是没人来这儿跳舞,也许因为在墓地里狂欢就不是件好事,不对吗?
But no one goes there to dance, probably because having a party in a cemetery simply isn't the right thing to do. Or is it?
在墓地中间有一个小木屋。门是开着的,奖杯就在桌子上。
In the middle of the cemetery is a small wooden shack. The door is open and the trophy is right on the desk.
第二天早晨,人们在墓地中央那个坟墓地前面发现了伊万。
They found Ivan, next morning on the ground in front of the tomb that was in the center of the graveyard.
在墓地上竖立一个纪念碑是纪念逝者的一种传统的也是最好的一种方式。
In the traditional way, a monument erected in the burial ground would be the most appropriate way to pay tribute to the departed.
在墓地里,高个恶魔哈斯塔把烟头递给个头比较矮也更专注于潜伏的利古尔。
In the graveyard, Hastur, the tall demon, passed a dogend back to Ligur, the shorter one and the more accomplished lurker.
此时一片寂静,只听到鸟儿在墓地的参天古树上叽叽喳喳的零星叫声。
There was no sound during the moments that followed... only the chirping of the birds in the tall, old trees scattered among the graves.
你可以回城在墓地原地复活,然后跑回来在怪多的边缘地区慢慢杀啊!
You can return to the city cemetery in situ in the resurrection, and then run back in the strange and more marginal areas slowly kill ah!
周围鸢尾花盛开,不用多久,薰衣草该登场了。蜜蜂在墓地间嗡嗡飞舞。
The irises were blooming; soon, it would be the lavender’s turn; bees buzzed about the graves.
格罗夫纳:没有人介意奥斯卡和帕布罗在墓地里走来走去,扑灭花朵上的火苗。
GROSVENOR: No one seems to mind Oscar and Pablo moving among the graves, putting out flower fires.
格罗夫纳:没有人介意奥斯卡和帕布罗在墓地里走来走去,扑灭花朵上的火苗。
GROSVENOR: No one seems to mind Oscar and Pablo moving among the graves, putting out flower fires.
应用推荐