在危地马拉,我失去了家庭。
该律师在危地马拉市骑自行车时中枪身亡。
那些在危地马拉宾馆里黏黏的被单,我其实不必碰它。
Those icky sheets in a Guatemalan hotel room? Turns out that I didn’t have to touch them.
在危地马拉,卡斯特雷萨纳法官感觉自己就像个囚徒。
在危地马拉的丛林深处的提卡尔,矗立着一座神庙。
门楚的家在危地马拉城郊区一个围墙年久失修的社区里。
She is at her house in a run-down gated community in the suburbs of Guatemala City.
这些是今年早些时候在危地马拉的Sinkhole洞拍的照片。
These photos are of a sinkhole that occurred early this year in Guatemala.
在危地马拉,你需要通过19个步骤,花费1460天时间。
In Guatemala, you will need to go through 19 procedures, which will take 1,460 days.
在危地马拉和萨尔瓦多,现今的谋杀犯罪率甚至高于其内战期间。
In both Guatemala and El Salvador, the rate of killing is higher now than during their civil wars.
在法律事务所的一次会议上,罗森博格抱怨,“在危地马拉毫无公正可言。”
In a meeting at his law firm, Rosenberg complained, "There is no justice in Guatemala."
几个月前,我访问了国际金融公司在危地马拉的奇马尔·特南戈资助的一个农业合作社。
Several months ago I visited an agricultural cooperative financed by the IFC in Chimaltenango, in Guatemala.
犹如拿破仑铩羽而归的滑铁卢之战,卡斯特雷萨纳在危地马拉很可能会遭遇他国际事业上第一次惨重失败。
Like the Battle of Waterloo, where Napoleon was defeated, Castresana faces the prospect, in Guatemala, of the first great failure of his international career.
在危地马拉,eldiadelcarino,所谓的情感之日,和美国的2月14日情人节是一样的。
In Guatemala, el dia del carino, "the Day of Affection," is much like Valentine's Day in the U.S..
塔隆的祖国在危地马拉,22岁时,他曾是一名游击队战士,不幸一枚地雷炸飞了他的左前臂,夺走了他的视力。
Telon was a 22-year-old guerrilla fighter in his home country of Guatemala when a land mine exploded beneath him, ripping apart his left forearm and destroying his eyesight.
在危地马拉,每十万人当中就有46个杀手,这一比例高出墨西哥的一倍以上,而高出美国的近十倍。
Guatemala's rate of 46 murders per 100, 000 people is more than twice as high as Mexico's, and nearly ten times greater than that of the United States.
在危地马拉,每十万人当中就有46个杀手,这一比例高出墨西哥的一倍以上,而高出美国的近十倍。
Guatemala's rate of 46 murders per 100,000 people is more than twice as high as Mexico's, and nearly ten times greater than that of the United States.
斯图尔特称,有些墨西哥集团已经在危地马拉北部佩滕的雨林中“荒无人烟的绿色真空地带”设立了训练营和存储站。
Some Mexican groups have set up training camps and storage facilities in the jungles of Petén, a “big green hole of nothing” in northern Guatemala, according to Mr Stewart.
国会拉丁联盟的一员——参议员罗伯特。梅内德斯称在危地马拉的实验是美国历史“最黑暗时刻”的其中之一。
Senator Robert Menendez, a member of the congressional Hispanic caucus, called the experiments in Guatemala one of the "darkest moments" in US history.
在危地马拉这样一个税收大约只占GDP十分之一的国家,庞大的私人保镖数目比警察和军人的总和还要多五倍。
In Guatemala, where the tax take is around a tenth of GDP, private security guards are five times more numerous than the police and army combined.
丹尼尔与伊拉娜于今年初在危地马拉城喜结连理,这对新人想利用现代科技,创造一颗能带他们重温大喜之日的时间胶囊。
When Daniel and Ilana tied the knot in Guatemala City earlier this year, the couple wanted to create a modern-day time capsule that would allow them to relive the day.
在危地马拉,约有一半的孩童长期营养不良——比埃塞俄比亚的情况更糟,世界银行表示,该地区的贫困程度位列世界第三。
Almost half of Guatemala's children are chronically malnourished-a rate worse than Ethiopia's, and said by the world Bank to be the third-worst in the world.
答:我曾经在危地马拉做过吉他演示。那里几乎所有的商店和饭馆门口都有手持冲锋枪的保安人员。那确实让人感到不安。
PG: I did a guitar clinic in Guatemala. Most of the shops and restaurants had security people with machine guns standing outside. That was a bit unsettling.
答:我曾经在危地马拉做过吉他演示。那里几乎所有的商店和饭馆门口都有手持冲锋枪的保安人员。那确实让人感到不安。
PG: I did a guitar clinic in Guatemala. Most of the shops and restaurants had security people with machine guns standing outside. That was a bit unsettling.
应用推荐