因为它位于丽江盆地的中部,看起来像一个大砚台,在中国的读音是“研”。
Because it is in the middle of Lijiang basin, and the Lijiang basin looks like a big inkstone, and in Chinese the pronunciation of that is “yan”.
在河边的农庄是如此的破烂不堪,与此一比,中国边界的红色与蓝色屋顶的兵营就看起来舒适。
The North Korean farms that run down to the river are so dilapidated they make the regimented red-and blue-roofed housing blocks on the Chinese side look cosy by comparison.
高科技产品(2005年通讯设备、电子、计算机占到中国出口价值的43%)出口剧增,看起来像是在价值链中一个跨越。
A surge in high-tech exports (in 2005, telecoms equipment, electronics and computers accounted for 43% of China's exports by value) might look like a leap up the value chain.
印度有史以来第一次宣布她已经做好准备在领土问题上妥协,而中国看起来也做好了准备就此问题进行磋商。
For the first time India declared itself ready to compromise on territory, and China appeared ready to meet it halfway.
在商品价格接近谷底时达成了该协议,而在价格已有所反弹的当下,该协议看起来相当“大方”(对中国铝业来说)。
It was struck when commodity prices were near their trough and looks too generous now that they have recovered somewhat (see Buttonwood).
近来这个字在中国年轻人中重新流行,被用作字符图释,表达一种坏心情,因为这个字看起来很像爱德华•蒙克(EdvardMunch)的名画《呐喊》中大喊的人的脸。
Recently it has found a new life among Chinese youth as an emoticon to express a bad mood, since it also looks like a face crying out in a pictographic version of Edvard Munch’s “The Scream.”
它看起来很精致!玉雕在中国有很长的历史,不是吗?
It looks exquisite! Jade carving has a long history in China, hasn't it?
根据最近一个对亚洲约300位高管的调查,中国看起来正与印度在亚洲的服务行业一较高下。
According to a recent survey of roughly 300 top executives in Asia, China appears to be giving India a run for the region's 'How May I Help You?
在纸上,它看起来不能防守,但是中国的经济和社会的环境是不像全球的别东西。
On paper, it looked untenable, but the Chinese economic and social environment is unlike anything else in the world.
虽然这些醒目的紫色圆圈看起来像是运动员在酒吧打过架,但它们实际上是拔罐的印记; 这是中国古代的一种治疗方法,它正在经历自己的奥运时刻。
While it may look like the athletes have been in a bar fight, the telltale purple dots actually are signs of "cupping, " an ancient Chinese healing practice that is experiencing an Olympic moment.
我可以开视频和你聊天,但或许我看起来没你成熟,在中国,一样年纪的人或许比外国人看起来更小一点。
May be I don't appear as mature as you. As compared with foreigners, Chinese people may feel that they look a bit younger in appearance even if they are of the same age.
在布里斯托大学robert Bickers看来,这段列强逐鹿中国的历史看起来主要是西欧人的历史,对美国人与这个国家的交往他做了一个次要的展开。
In his history of the foreign scramble for China, Robert Bickers of Bristol University looks mainly at the story of west European and, to a lesser extent, American interaction with the country.
在布里斯托大学robert Bickers看来,这段列强逐鹿中国的历史看起来主要是西欧人的历史,对美国人与这个国家的交往他做了一个次要的展开。
In his history of the foreign scramble for China, Robert Bickers of Bristol University looks mainly at the story of west European and, to a lesser extent, American interaction with the country.
应用推荐