船在一个暴风雨的夜晚沉没的。
你开着一辆车。在一个暴风雨的晚上。
在一个暴风雨的晚上。
在一个暴风雨的漆黑夜晚,他偷偷潜入了城市。
On a dark and stormy night he made his way by stealth into the city.
但是在一个暴风雨之夜,如何能在海潮退于海堤之下的时候还能穿越几公里的沼泽沙地区到海中救人呢?
But how can it be launched quickly on a stormy night at low tide when the sea has retreated down a steep bank of shingle and out across several kilometres of boggy sand?
我们躲避在一个门洞里等候暴风雨过去。
在北京通州的天时名苑,感觉就像暴风雨来临前的平静。通州是北京市郊一个蓬勃发展的通勤城镇。
It feels like the calm before the storm at the Heavenly Famous Garden housing complex in Tongzhou, a booming commuter town on the outskirts of Beijing.
只有在暴风雨中,你才可以看到一个领导者的真实能力。
You don't really know how a leader is until you are in a storm.
现在暴风雨彻底销声匿迹了,闪电在更远处的山顶抱怨着,就好像一个人在承认争论失败的二十分钟之后,又开口说“那么另一件事……”一样。
The storm had now definitely abated, and what thunder there was now grumbled over more distant hills, like a man saying "And another thing ... " twenty minutes after admitting he's lost the argument.
这位25岁的男子称他的帆船在一次暴风雨中沉没以后,他发现自己被困在一个小荒岛上。
The 25-year old man said that after his karbass had sunk during a heavy storm, he found himself on a tiny desert island.
我第一次看见他,是在一个漆黑的暴风雨的晚上。
我的篱笆在暴风雨中被拆除了,所以我需要把另一个新的。
My fence was torn down in the storm, so I need to put up a new one.
书名叫做“暴风雨中的小岛”小岛名叫Isle Derniere,在法语中的意思是最后的小岛的意思,它是沿路易斯安那海岸分布的起屏障作用的小岛中的一个。
The book is "island in a Storm." the island is Isle Derniere (in French, "last island"), one of the barrier islands that run along the Louisiana coast.
当本杰明·富兰克林在暴风雨中放筝时,在线上的东西给了他一个惊吓。
When Benjamin Franklin flew a like in the storm, something in the wire gave him a fright.
他没有音讯,应该是在暴风雨中冲走,但迹象表明一个更加邪恶的阴谋。
Believed to have been washed away during the storm, he has not been heard from since, but the signs point to a more sinister plot.
我找到了一篇说谎的猴子,故事是这样的:一个爱说谎的猴子上船去雅典,可船在路上遭到了暴风雨的袭击,翻了船。
I found a "the monkeys lying", the story is this: a love of monkeys lying to Athens on board, the boat was on the storm's attack, turned the boat.
在航行的途中,一个出人意料的暴风雨来了,船颠簸了好几天,直到我们到了一个不知名的地方。
A great storm came up, and the ship was tossed about for many days, until we did not know where we were.
对此,我基本上是说:“废话,有一个暴风雨在互联网上。”
To which I basically said, "Duh, there is a storm on the Internet."
特林鸠罗在一个他不知为何物的生物的斗篷下躲避暴风雨时,他不知道那是个人还是条鱼,他说:“处于悲惨境地,人可以跟任何东西结成联盟。”
When Trinculo seeks shelter from a storm under the cloak of a creature he's very unsure about – he wonders if it's a man or a fish – he comments "misery acquaints a man with strange bed-fellows."
暴风雨在咆哮,一个恐惧的夜晚。
如果一个人把生活兴趣全部建立在爱情那样暴风雨般的感情冲动上,那是会令人失望的。
If a person is interested in the whole life of love as a storm of emotional impulse, it will be disappointing.
如果一个人把生活兴趣全部建立在爱情那样暴风雨般的感情冲动上,那是会令人失望的。
If a person is interested in the whole life of love as a storm of emotional impulse, it will be disappointing.
应用推荐