玛丽亚祭礼的澎湃在中世纪达到顶点,多亏了圣本笃的一些最初推动。
The surge in the cult of Mary in the High Middle Ages owes some of its initial impetus to Bernard of Clairvaux.
对寺院和英国斋堂大部分应该遵循严格的规则,规定了由圣本笃900年前。
Most of the monasteries and nunneries in England were supposed to follow strict rules, laid down by Saint Benedict 900 years earlier.
在他年轻的时候他曾经“扮演”过律师,圣本笃修会的僧侣,土木工程师,儿童护理专家以及许许多多其它的角色。
In his early life he posed as a lawyer, a Benedictine monk, a civil engineer, a child care expert and the list goes on and on.
周五晚上,梵蒂冈城圣伯多禄大殿里的长凳上挤满了天主教徒,他们来此望教宗本笃十六世主持的子夜弥撒。
At Vatican City on Friday night, Catholic worshippers packed pews inside St. Peter's Basilica to hear Pope Benedict XVI deliver Midnight Mass.
圣家族大教堂的影子映在一辆巴士车窗上,而车窗后面正是反对教皇本笃十六世访问巴塞罗那的反对者打着的标语。
The Sagrada Familia temple is reflected on the window of a bus plastered with a poster placed by protesters against Pope Benedict's visit in Barcelona November 3, 2010.
圣家族大教堂的影子映在一辆巴士车窗上,而车窗后面正是反对教皇本笃十六世访问巴塞罗那的反对者打着的标语。
The Sagrada Familia temple is reflected on the window of a bus plastered with a poster placed by protesters against Pope Benedict's visit in Barcelona November 3, 2010.
应用推荐