据《国际商业时报》报道,随着大众汽车公司从碳排放丑闻中恢复元气,电动汽车的销量有望增加。
According to the International Business Times, electric car sales are expected to increase as Volkswagen is still recovering from its emissions scandal.
三一镜报集团、联合报业(《每日邮报》的出版商),及新闻国际,包括伦敦时报,都对黑客一事保持沉默。
The Trinity Mirror papers, Associated Newspapers (publishers of the Daily Mail), and News International, which includes the London Times, were all but silent about the hacking story.
如今,根据《国际财经时报》的报道,这款手机将于明年年初开始销售。
Now, according to reports in the International Business Times, the handsets could be on sale early next year.
从《澳大利亚人报》到《华尔街时报》和伦敦的新闻国际,默多克控股的新闻资产遍布全球。
Murdoch's newspaper holdings span the globe, from the Australian to the Wall Street Journal and to his news International stable in London.
1992年他辞世时金融时报评论说,“20世纪下半叶很少有人在国际商界产生了如此巨大的影响。”
On his death in 1992, the Financial Times said: “Few people have had as much impact on international business in the second half of the 20th century.”
WHO对资料收集和即时报告制定了标准协议,并利用它的网站向国际社会交流调查结果。
WHO has developed standardized protocols for data collection and reporting in real-time, and will communicate findings to the international community via its web site.
BretAnthonyJohnston为受到国际好评的Corpus Christi的作者,被《伦敦独立报》和《爱尔兰时报》誉为年度最佳书。
Bret Anthony Johnston is the author of the internationally acclaimed Corpus Christi, named a Best Book of the Year by the Independent of London and the Irish Times.
《金融时报》记者国际市场高度关注中国金融和债务问题,认为这是全球经济最大的风险之一。
Financial Times: the international community is following very closely China's financial and debt risks, regarding this as one of the highest risks for the global economy.
尖尖的耳朵最可爱了,而且我发现‘精灵族’的服装非常优雅”,国际财经时报上的报道中她如是说。
Pointed ears are the most adorable thing, and I find the 'elven' attire is so elegant, " she said, according to International Business Times."
[《金融时报》记者]国际市场高度关注中国金融和债务问题,认为这是全球经济最大的风险之一。
Financial Times: the international community is following very closely China's financial and debt risks, regarding this as one of the highest risks for the global economy.
据《经济时报》说,这项禁令可能会很大地影响日本烟草国际公司打算将其在印度合资公司中的份额从现在的50%提高到74%的计划。
According to the Times, the ban could notably affect Japan Tobacco International's proposal to raise its stake in its Indian venture to 74 per cent from 50 per cent now.
据《经济时报》说,这项禁令可能会很大地影响日本烟草国际公司打算将其在印度合资公司中的份额从现在的50%提高到74%的计划。
According to the Times, the ban could notably affect Japan Tobacco International's proposal to raise its stake in its Indian venture to 74 per cent from 50 per cent now.
应用推荐