汇款人进行相关国际收支申报。
Remitter submits return of international balance of payment.
凡有国际收支活动的单位和个人,必须进行国际收支统计申报。
All the units and individuals that conduct international receipts and payments must declare their international receipts and payments.
第六条国家实行国际收支统计申报制度。
Article 6 the State shall practise the system on declaration of the statistics of international receipts and payments.
境内非居民之间通过境内银行办理的收付款业务无需进行国际收支统计间接申报。
Article 4 The collection and payment handled by domestic non-residents through domestic banks is not necessary to conduct the indirect declaration of international receipts and payments statistics.
核查利用现有的《国际收支统计间接申报核对表》进行。
The verification shall be made by means of the Verification Forms of Indirect Declarations of International Revenue and Expenditure Statistics.
第七条中国居民应当及时、准确、全面地申报其国际收支。
Article 7 Chinese residents shall timely, accurately and completely declare their international receipts and payments.
第二条国际收支统计申报范围为中国居民与非中国居民之间发生的一切经济交易。
Article 2 The coverage of statistics and declarations of international receipts and payments includes all economic transactions which occur between Chinese and non-Chinese residents.
第一条根据《国际收支统计申报办法》,制定本细则。
Article 1 These Rules are formulated according to the Measures for Statistic Declaration of IBOP.
第一条根据《国际收支统计申报办法》,制定本细则。
Article 1 These Rules are formulated according to the Measures for Statistic Declaration of IBOP.
应用推荐