很久以前,英国国王查理二世在盾牌上加上该殖民地的徽章。
Long ago, King Charles the Second of England added the colony's coat of arms to his shield.
很久以前,英格兰的国王查理二世把殖民地的盾徽添加到他的盾牌里。它加入他支配的其他的英格兰、爱尔兰和苏格兰。
Long ago, King Charles II of England added the colony's coat of arms to his shield. It joined his other dominions of England, Ireland, and Scotland.
16世纪初期,西班牙探险家首先造访此地,而后由英格兰国王查理二世在1663年将该地区授予他的八个主要主持者。
First visited by Spanish explorers in the early 1500's, the region was granted by Charles II of England to eight of his principal supporters in 1663.
很久以前,英格兰国王查理二世将该殖民地的盾形纹章加到他的盾牌,该州加入到他英格兰、苏格兰和爱尔兰等其他领土里。
Long ago, King Charles II of England added the colony's coat of arms to his shield. It joined his other dominions of England, Ireland, and Scotland.
很久以前,英格兰国王查理二世将该殖民地的盾形纹章加到他的盾牌,该州加入到他英格兰、苏格兰和爱尔兰等其他领土里。
Long ago, King Charles the Second of England added the colony's coat of arms to his shield. It joined his other dominions of England, Ireland, and Scotland.
很久以前,英格兰国王查理二世将该殖民地的盾形纹章加到他的盾牌,该州加入到他英格兰、苏格兰和爱尔兰等其他领土里。
Long ago, King Charles the Second of England added the colony 's coat of arms to his shield. It joined his other dominions of England, Ireland, and Scotland.
为了解决在海上计算经线的问题,1675年英格兰国王查理二世下令建造了皇家格林尼治天文台,同时他还悬赏了一大笔奖金,给予第一个发明出在海上也能准确计时的钟表的人。
He offered an enormous cash prize to anyone who could build a clock that would remain accurate at sea.
刚才,英国皇家学会授予我我“查理二世国王奖”。
I have just received the Royal Society King Charles II Medal.
查理国王朝他走过来,静悄悄地没啥威风,就那么跟他说,‘这个穿长罩衫的,我是查理二世,是真的。
King Charles came up to him like a common man, and said off-hand, "Man in the smock-frock, my name is Charles the Second, and that's the truth on't."
查理国王朝他走过来,静悄悄地没啥威风,就那么跟他说,‘这个穿长罩衫的,我是查理二世,是真的。
King Charles came up to him like a common man, and said off-hand, "Man in the smock-frock, my name is Charles the Second, and that's the truth on't."
应用推荐