双方还就中部非洲形势交换了看法,同意建立两国外交部之间的有关磋商与合作机制。
The two sides also exchanged views on the situation in Central Africa and agreed to establish relevant consultation and cooperation mechanism between the foreign ministries of the two countries.
两国外长还就两国外交部合作、地区和国际形势等共同关心的问题交换了意见。
The two ministers also exchanged views on cooperation between the two foreign ministries as well as the issues of common concern such as the regional and international situation.
最近,中国外交部否认了中国食品公司用人肉制成罐头牛肉并出口到非洲的报道。
Recently, China's foreign ministry denied reports that Chinese food companies were canning human flesh and selling it in Africa as corned beef.
英国外交部网站的建议如下:“鉴于日益恶化的安全局势,考虑去曼谷的人们应紧急审视自己的计划。”
Advice on the Foreign Office website read: "in view of the deteriorating -security situation anyone considering going to Bangkok should urgently review their plans."
中国外交部对日本荒唐的,不法的举动表示强烈不满。他们表示,日本的行为违反了国际常识。
The Chinese foreign ministry expressed strong discontent at what it called Japan's ridiculous and illegal actions which, it said, violated international common sense.
中埃两国青年外交官交流是两国外交部合作的重要组成部分,有利于增进相互了解、促进友好合作。
As part of the cooperation between the foreign ministries of the two countries, the exchange of young diplomats helps both sides to enhance mutual understanding and promote friendly cooperation.
报道称,韩国外交部可能会敦促中国方面惩罚这艘渔船上的船员,并且防止类似事件再一次发生。
The report said the South Korean foreign ministry likely urged China to punish the crew on the fishing boat and to prevent similar incidents from happening again.
基辛格探讨这个问题是采取了向后看的方法,1907年英国外交部高官艾尔·克劳威爵士写的备忘录。
Kissinger addresses this question by looking to the past, a memorandum written by a senior official of the British Foreign Office, Eyre Crowe, in 1907.
他们表示,他忽视了推迟到新年访韩的请求,而且在首尔没有向韩国外交部同级别官员作礼节性拜访。
They said he ignored requests to postpone the trip until the New Year and did not pay a courtesy call to his counterparts at the foreign ministry in Seoul.
早先,中国外交部女发言人表示对IMF和世界银行领导人的选择应该基于“公正,透明和择优原则”。
Earlier, a spokeswoman for the Chinese foreign ministry said the choice of leading officials for the IMF and the World Bank should be based on "fairness, transparency, and merit".
德国外交部负责美国事务的统筹人KarstenVoigt暗示,然而从长远看,美国主要关注的将是中国。
Yet America's main preoccupation in the longer run will be China, suggests Karsten Voigt, co-ordinator of relations with America at the German foreign ministry.
中国外交部的一位发言人星期二敦促苏丹和南苏丹保持“克制”,并采用“灵活务实的方式”解决它们的分歧。
A Chinese foreign ministry spokesman on Tuesday urged the two Sudans to exercise "restraint" and use a "flexible and pragmatic approach" to settle their differences.
中国外交部的一位发言人星期二敦促苏丹和南苏丹保持“克制”,并采用“灵活务实的方式”解决它们的分歧。
Chinese foreign ministry spokesman on Tuesday urged the two Sudans to exercise "restraint" and use a "flexible and pragmatic approach" to settle their differences.
德国外交部负责美国事务的统筹人KarstenVoigt暗示,然而从长远看,美国主要关注的将是中国。
Yet America's main preoccupation in the longer run will be China, suggests Karsten Voigt, coordinator of relations with America at the German foreign ministry.
然而,中国外交部一位官员表示,中国仍然对这次演习非常关注。她还指责菲律宾屡次违反国际法和煽动紧张局势。
However, a Chinese foreign ministry official said her country remained concerned about the drills. She also accused the Philippines of repeatedly violating international laws and inciting tensions.
另外,英国外交部说,中国把52个来访的英国学生隔离了,在四个因疑似猪流感住院之后,根据英国广播公司报道。
Separately, Britain's Foreign Office said that China placed 52 visiting British students in quarantine after four of the group were hospitalized with suspected swine flu, according to the BBC.
法国外交部在巴黎说,那十一个在这次爆炸中遇难法国人是在卡拉奇海港为一家国有法国海洋建筑公司工作的工程师。
The 11 French killed in the bombing were engineers working at the Karachi seaport for a state-owned French Marine construction company, the French Foreign Ministry said in Paris.
英国外交部本周四称,英国驻世界各国的大使馆频繁受到愚蠢求助的骚扰,包括求教怎样做果酱,怎样管教淘气的男孩等等。
Along with tips on jam-making and how best to discipline naughty boys, these are just a few of the bonkers requests being fired at British embassies around the world, the Foreign Office said Thursday.
一名日本住中国大使馆的官员称,日本首席谈判代表佐佐江贤一郎星期天抵达北京并计划分别会见吴大卫和中国外交部的其他官员。
Japan's top negotiator, Kenichiro Sasae, arrived in Beijing on Sunday and planned to meet separately with Wu and Chinese foreign ministry officials, a Japanese embassy official said.
英国广播公司现在的国际广播部门其资金来源于英国外交部的拨款,相比之下其国内产品则是来源于英国国内观众每年所交的电视年费。
The BBC World Service is currently funded by a grant from the Foreign Office, in contrast to the domestic BBC, which is funded by an annual licence fee payable by viewers in Britain.
英国广播公司现在的国际广播部门其资金来源于英国外交部的拨款,相比之下其国内产品则是来源于英国国内观众每年所交的电视年费。
The BBC World Service is currently funded by a grant from the Foreign Office, in contrast to the domestic BBC, which is funded by an annual licence fee payable by viewers in Britain.
应用推荐