一起在孟加拉湾升级的飓风袭击了孟加拉国南海岸。
A cyclone which has intensified over the Bay of Bengal has hit southern coastal areas of Bangladesh.
尽管中越两国的联合声明委婉地表述了两国在边境问题力求稳定的心态,但是一些越南媒体部门仍然紧跟南海问题。
Though Beijing and Hanoi's joint statement sought to rein in rhetoric on both sides of the border, some sections of the Vietnamese media are still pushing the South China Sea issue.
答:中方一直强调,南海争议是相关当事国之间的事,应由当事国通过直接谈判和友好协商来解决。
A: China always emphasizes that the South China Sea dispute, a matter for the directly concerned parties, should be resolved through direct negotiation and friendly consultation by them.
中方始终主张根据公认的国际法,通过当事国之间的直接谈判解决南海争议。
China always upholds that the South China Sea dispute should be resolved in accordance with universally-recognized international law through direct negotiation between directly concerned parties.
答:双方讨论了在南海开展渔业合作包括两国渔业产业合作问题。
The two sides discussed fishery cooperation in the South China Sea including bilateral cooperation on fishing industry.
我们一直主张南海争议应该由直接当事国通过对话协商以和平方式妥善解决。
We maintain that disputes in the South China Sea should be peacefully resolved through dialogue and consultation between countries directly concerned.
希望两国客观看待南海问题的历史经纬,不要罔顾事实,也不要提出一些不具建设性的意见。
It is hoped that the two countries can objectively view the historical records of the South China Sea issue, instead of ignoring facts and offering unconstructive advice.
外交部并未披露谈判的细节,然而有专家指出,北京希望就两国在南海航行活动的现有协议进行重谈。
The ministry did not disclose the details of the negotiations but experts said Beijing wants to renegotiate an existing accord on navigational activities by the two countries in the South China Sea.
中国与东盟十国签署的《南海各方行为宣言》明文规定应由直接当事国通过对话谈判来解决具体争端。
The DOC signed by China and the ten ASEAN countries manifestly stipulates that relevant disputes should be resolved by countries directly concerned through dialogue and negotiation.
解决南海争议的唯一途径是直接当事国通过谈判解决。
The only way to settle the South China Sea disputes is for countries directly concerned to carry out negotiation.
答:双方讨论了在南海开展渔业合作包括两国渔业产业合作问题。
A: the two sides discussed fishery cooperation in the South China Sea including bilateral cooperation on fishing industry.
我要重申,美国不是南海问题的当事国,应该恪守在南海争议问题上不持立场的承诺。
I would like to reiterate that the US is not a party concerned to the South China Sea issue and should honor its commitment of not taking sides on relevant dispute.
美方敦促中菲两国遵守裁决结果,要求南海领土声索方避免采取挑衅性行动。
The US urged China and the Philippines to abide by the ruling, and asked territorial claimants in the South China Sea to avoid taking provocative actions.
2002年中国与东盟签署的《南海各方行为宣言》可以看作是中国在南海政策上的里程碑。
Declaration on Conduct of Parties in the South China Sea, which was signed in 2002 by China and ASEAN, can be seen as a milestone in the South China Sea policy.
三国时期孙权派遣朱应、康泰出使南海诸国 ,是为了加强同南海诸国的联系。
Sun Quan sent Zhu Ying and Kang Tai to visit South Sea states for strengthening relationship between Wu Kingdom and States there.
三国时期孙权派遣朱应、康泰出使南海诸国 ,是为了加强同南海诸国的联系。
Sun Quan sent Zhu Ying and Kang Tai to visit South Sea states for strengthening relationship between Wu Kingdom and States there.
应用推荐