回到银行,罗杰看着我说:“你还好吧?”
假期结束之后,通货将回到银行。
几周后,老人回到银行。
当货币回到银行时,存款和库存现金一同增加。
When currency comes back to the banks, both deposits and vault cashreserves rise.
但是那也很可能不够令债券市场回到银行想达到的程度。
But that will probably not be enough to open up funding markets to the degree the Banks require.
没有对冲基金来购买这些债券和贷款,风险可能会回到银行的资产负债表中。
Without hedge funds to buy the bonds or loans, the risk may end up back on the Banks' balance sheets.
然而次级贷款危机爆发后,风险最终又返回到银行的资产负债表上。
But when the subprime crisis broke, the risks ended up back on the Banks' balance sheets after all.
还有22天时间,还会有几万亿回到银行,只有一些些的废钞会留在囤积者的手中。
With 22 days still left a couple of trillion more would be returned, leaving precious little of the demonitised notes frozen in the hands of the hoarders.
如今这种模式已经扭曲成了滑稽的自我模仿:很多银行资产都没有销路,正如他们每天都必须回到市场上央求贷款者帮助他们存活下去。
Today, that model has warped into self-parody: many of the Banks' assets are unsellable even as they have to return to the market each day to ask for lenders to vote on their survival.
投资银行的利润和分红池也回到接近经济危机前的水平。
Investment Banks' profits, and bonus pools, are back near pre-crisis levels.
2004年,旧金山纪事报引用了硅谷银行的一位主管带领一支风投队伍回到圣地后说的一句话,他说以色列随时准备着在爆发一次。
By 2004, an executive from Silicon Valley Bank was quoted in the San Francisco Chronicle after leading a contingent of VCs back to the Holy Land saying Israel was poised to explode again.
随着次贷市场的崩溃,这些贷款的大部分又回到了银行的资产负债表上。
When the market for subprime loans collapsed, a lot of these loans came back on to the Banks' balance-sheets.
现在,我们再回到最初的观念:随着汽车从福特公司的迪尔伯恩工厂下线,英格兰银行的黄金被提取出来。
Now go back to the original conception of an automobile rolling from the line in Ford's Dearborn factory and gold being lifted from the Bank of England.
当这100美元回到这家银行的时候,存款和库存现金(储备金)一同增加了。
When $100 of currency is returned to the banks, deposits and vault cashare increased.
从某种意义上说,中央银行又回到了它的最初形态。
即使是回到危机前的增长速度,银行业危机的复苏仍有很长的路要走。
Recovering from that takes a long time, even after a return to pre-crisis growth rates.
既然瑞银又要回到“一家银行”的策略上,花旗和其他银行又应该怎么进行结构化调整呢?
Talk about how Citigroup and others should be structured will only intensify now that UBS appears to have turned its back on its "one bank" strategy.
不过,最终,银行无法回到安全的“海岸”,受到处于冰冻期的信贷市场的阻挠,他们无法支撑债务。
In the end, however, the banks could not make it to safety. Stymied by the frozen credit markets, they were unable to roll over their debts.
“他们曾因为反对而退出,但是现在,即便这种冲突依然存在,投资银行还是回到了这一领域,”一家私人股权基金公司的执行官说。
“They retreated because of conflicts, and they are returning despite those conflicts still being present,” says an executive at one private-equity firm.
“他们曾因为反对而退出,但是现在,即便这种冲突依然存在,投资银行还是回到了这一领域,”一家私人股权基金公司的执行官说。
"They retreated because of conflicts, and they are returning despite those conflicts still being present," says an executive at one private-equity firm.
回到1969年,当刘易斯先生加入在当时被称为北卡罗利纳国家银行的时候,美洲银行甚至还不是北卡罗利纳洲最大的机构之一。
Back in 1969 when Mr Lewis joined what was then known as North Carolina National Bank, it was not even among the largest institutions in North Carolina.
许多银行家现在开始重新回到亚洲市场曾经的热门:合并与收购。
Many bankers are now returning to a market that in Asia had seemed to have run its course: mergers and acquisitions.
此外,明年初会计准则的改变要求银行把大量的证券化资产放回到自己的资产负债表上。
In addition, changes to accounting rules at the beginning of next year will require Banks to move a large volume of securitized assets back onto their balance sheets.
但是谁又会希望回到上世纪70年代呢,银行业被严苛的规章制度牢牢束缚,无法施展拳脚。
But who wants to go back to the 1970s, when banking was all but frozen by draconian regulation?
但是谁又会希望回到上世纪70年代呢,银行业被严苛的规章制度牢牢束缚,无法施展拳脚。
But who wants to go back to the 1970s, when banking was all but frozen by draconian regulation?
应用推荐