知道一个部分代表什么是一回事情,作者说,但通过切片和克隆来反复看见和操作所有的部分可以一劳永逸。
Knowing what a fraction represents is one thing, the authors say, but repeatedly seeing and manipulating all those fractions by slicing and cloning drives the concept home once and for all.
一回来我就着手写这篇文章,但我一直在努力加工,让我的思想成形。我一直在想的这样一个问题:什么设备是智能的,什么设备是傻瓜的。
I wrote about this a while back but I've been refining and sharpening my thinking on the question of which devices will be smart and which devices will be dumb.
如果我告诉你什么时候能回纽约来,到时你能接我,我一定会非常感激的。
If I tell you when I am coming to New York and if you could meet me, I sure would appreciate it.
“我也好了,”他说。“我什么都处理好了,明天从教堂里一回来,半小时之内我们就离开桑菲尔德。”
And on my part likewise, he returned, I have settled everything; and we shall leave Thornfield to-morrow, within half-an-hour after our return from church.
朋友们,我又回到北京了,这个城市我并不是很熟悉,但是一回来我就会觉得很亲切,为什么呢?
My dearest friends, I am back to Beijing! Although I am not yet familiar with this city, but I just feel warm when I get back. Don't ask me why?
朋友们,我又回到北京了,这个城市我并不是很熟悉,但是一回来我就会觉得很亲切,为什么呢?
My dearest friends, I am back to Beijing! Although I am not yet familiar with this city, but I just feel warm when I get back. Don't ask me why?
应用推荐