2011年7月10日,在巴西对战美国的四分之一决赛中,美国队的球员Abby Wambach侧身接住了一个球,并顺利进入加时赛。
On July 10, 2011, in the Brazil quarterfinal against the United States, American player Abby Wambach caught a ball sideways and smoothly entered the overtime.
洛佩斯轻松进入了那次锦标赛的四分之一决赛。
他在四分之一决赛中击败纳达尔后进入了半决赛。
He reached the semis after beating Nadal in the quarterfinal.
但是如果我们进了四分之一决赛,那我们这赛季剩下的日子就得每隔三天踢一次比赛。
But if we go into the quarter-finals, we'll play every three days until the end of the season.
或许有一天进入四分之一决赛的永远都是那八支队伍,一年进一年出——确实是无聊至极。
The day could come when the same eight teams play in the quarterfinals, year in and year out - a trifle boring indeed.
问题是,正如大多数专家所预测的那样,他们比赛的运气不是太好。在四分之一决赛中,迎面而来的却是风生水起,实力雄厚的巴西。
The problem, most pundits predicted, was that the luck of the draw had determined that they would face the mighty Brazil in the Quarterfinals, should both teams win all their games -- which they did.
本届世界杯之前,日本队在它参加的16场世界杯比赛中只赢过三次,只有一次闯入四分之一决赛。
Coming into the tournament, the Japanese had won just three times in 16 previous matches in the tournament, making the quarterfinals just once.
重返球场对我个人而言非常棒,对球队而言也非常棒,如果能闯过四分之一决赛,那将是一个不可思议的成就。
To get on the pitch again was great for me personally and great for the lads to get through to the quarter-finals. It's a fantastic achievement.
尽管上周在北伦敦被2比1击败,巴塞罗那前锋比利亚仍然确信他的球队将会战胜阿森纳,挺进下个月欧冠的四分之一决赛。
Barcelona striker David Villa is convinced his side will beat Arsenal to progress to the quarter-finals of the UEFA Champions League next month, despite last week's 2-1 defeat in north London.
日本队在四分之一决赛,震惊了东道主。
后来屡有传言说英格兰队在四分之一决赛中出局就是因为被“太太团”分了心。
It was frequently suggested that England's exit from the tournament in the quarterfinals was a result of such distractions.
塞族人希望此役能第一次突入四分之一决赛,开创历史。
The Serbs are looking to make history by reaching the quarterfinals for the first time.
亨利承认当阿森纳被抽到与巴萨进行欧冠四分之一决赛时,被雷到了。
Thierry Henry admitted he shuddered when Arsenal were drawn against Barcelona in the Champions League quarter-finals.
皇马已经有好几年没能打进欧冠的四分之一决赛了。
It has been several years since Real Madrid have played in the quarterfinals of the Champions League.
杰拉德已经代表国家队参加了四次重大国际赛事,但从未跨越四分之一决赛,他渴望改变这尴尬的记录。
Gerrard has figured in four international competitions for his country, but has never gone further than the quarter-final stage. It's a statistic he's eager to change next year.
由于资格赛上希腊队令人信服的表现,人们都期待着看到希腊队战胜俄罗斯和瑞典从而晋级四分之一决赛。
After their convincing qualifying performances many expected Greece to challenge Russia and Sweden for a spot in the quarterfinals.
周一晚,巴西队以3-0击败南美劲旅智利队,杀入南非世界杯四分之一决赛。
Brazil beat South American rival Chile on Monday night, 3-0, to advance to the quarterfinals of the World Cup football tournament in South Africa。
美国队有压力,但那是有趣的压力:如果他们进入世界标四分之一决赛,就可以如同英雄般回去。
There was pressure on America but it was a fun pressure: if they get to the quarter-finals of the World Cup, they come back as heroes.
这可能会影响联赛的后面阶段,因为在高海拔处的四分之一决赛取胜者会与海平面的四分之一决赛取胜者进行在海平面处举行的半决赛。
This could influence the latter stages of the tournament, as both semi-finals will be played at sea level between a team that won its quarter final at altitude and a team that won at sea level.
四分之一决赛:巴西胜荷兰,德国胜墨西哥,阿根廷胜加纳,西班牙胜意大利。
In the quarter finals: Brazil beats Holland, Germany beats Mexico, Argentina beats Ghana, Spain beats Italy.
上轮足总杯的比赛结束,切尔西顺利晋级,并且在晋级四分之一决赛的对手,将是第五轮重赛后获胜的曼城或斯托克城中的一支。
An away tie in the last eight against Chelsea awaits the winner of the Blues fifth round FA Cup replay at Stoke following the draw for the quarter finals.
葡萄牙在本届德国世界杯四分之一决赛中以点球淘汰英格兰,这和2004年欧洲杯的四分之一决赛如出一辙。
Portugal defeated England on penalties during World Cup quarter-final match in Germany, just like they did at the same stage of Euro 2004.
欧冠四分之一决赛,曼联的潜在对手们既有知根知底的老冤家,也有一片空白的新面孔。
United's potential opponents for the Champions League quarter finals range from the very familiar to virgin territory for the club.
在安联球场的比赛结果是国际米兰3 - 2逆转胜出,并晋级欧冠四分之一决赛。
Inter registered a 3-2 victory at the Allianz Arena and progress to the quarter-finals of the competition.
当时国家队晋级四分之一决赛中被当时最厉害的对手意大利击败,但也5比3失利于葡萄牙。
That team advanced to the quarterfinals by defeating Italy, then the strongest contender, but lost to Portugal 5-3.
其实,早在摩根大通网球公开赛上,如果取得胜利的话,她就有机会超过达文波特,然而因为胸肌拉伤,她不得不在四分之一决赛前退出比赛。
She could have overtaken Davenport with a victory at the JPMorgan Chase Open, but had to withdraw before the quarterfinals because of a strained chest muscle.
其实,早在摩根大通网球公开赛上,如果取得胜利的话,她就有机会超过达文波特,然而因为胸肌拉伤,她不得不在四分之一决赛前退出比赛。
She could have overtaken Davenport with a victory at the JPMorgan Chase Open, but had to withdraw before the quarterfinals because of a strained chest muscle.
应用推荐