旋耕机是农业机械的商标名称,经常在字典中列出。
Rotavator, a trademarked name for an agricultural machine, is often listed in dictionaries.
所有商标和商标名称均享有专利。
商标名称是在每个特定级别的数量。
醇抗炎药的一种商标名称。
Clinoril is the trade name for this nonsteroidal anti-inflammatory drug.
烤鸡用烤箱的商标名称。
文化对商标名称的翻译具有十分重要的作用。
一个成功的商标名称通常蕴含丰富的文化内涵。
A successful brand name usually carry rich meanings in cultures.
首先,从语言的视角对食品商标名称进行考察。
Firstly, this paper analyzes the food brand name from the perspective of linguistics.
中国近代商标名称所用的词语有74%是选用已有的,有75。
Among Chinese contemporary brand names, 74% use existing words, 75.
当时,公司缺乏一个商标名称,以及其产品和品牌,为全国观众还未。
At the time, the company lacked a trademarked name and its products and branding were unready for a national audience.
"Rolodex"是一种普通索引系统的商标名称,通常被繁忙的管理人员所使用。
"Rolodex" is the commercial name of a common in-dex system much used by busy executives.
最后,文章阐述了商标名称翻译的四种方法,即音译、直译、意译和增译。
Finally this paper proposes four essential translating methods in trademark translation. They are transliteration, literal translation, free translation and additional translation.
爱疯产品或者其他商标名称……根本算不上名字……没有为什么,就是……不是。
Apple products, or any brand name…. it's just not a name…just…no.
本文我将从商标名称的作用、商标名称的翻译原则和方法三个方面探讨如何翻译商标名称。
Text I will from the version axiom and device of the action, brand name of the brand name three aspect studies how translate brand name.
商标名称又具有一定的文化蕴涵,此蕴涵可以是商家所赋予的,也可以是消费者的联想产生的。
The same brand name may trigger different associations in customers, depending on their psychology, culture, value tendencies and customs.
本文将从权力话语的角度探讨商标名称的翻译,并小议在权力话语理论指导下商标翻译的策略。
This paper analyses the translation of the brand names from the viewpoint of the theory of power and discourse and discusses the translation tactics under the guidance of the theory.
人类免疫球蛋白静脉注射剂是一种免疫治疗产品的商标名称,这种药物已经被用来治疗多种免疫系统失调疾病。
Kiovig, or Gammagard as it is known in the US, is the brand name of an immunotherapy product already used for the treatment of a variety of immune disorders.
一商标名称,用作一种高温压薄的塑料合成树脂,尤用作桌子和柜台的能耐高温和抗化学物质的桌面。
A trademark used for a variety of high-pressure laminated plastic sheets of synthetic resin employed especially as a heat-resistant and chemical-resistant surface on tables and counters.
一国商品能否在其他国家迅速占领市场,与其商标名称能否为其消费者的心理所接受具有相当紧密的联系。
Whether commodities of one country can rapidly grasp another country's market has a close connection with whether their names can be accepted by consumers.
名祖词主要是由专有名词(人名、地名、商标名称)转化而来的词汇,这些转化后的词汇可以是名词、形容词、副词和动词。
Eponym is such a kind of vocabulary that is transformed from the proper noun (personal name, place name and trade name). These transformed words can be eponymous nouns, adjectives, adverbs and verbs.
Broadcom无线网卡编入到许多商标名称,尤其是在许多的Dell和Acer的笔记本电脑中,这种情况更为明显。
Broadcom wireless CARDS come under many brand names and, in particular, are used in many Dell and Acer laptops.
本文从范仲英先生提出的翻译三原则入手,探讨了商标名称翻译的基本方法,其目的在于通过讨论引起人们对于商标名称翻译的正确性和真实性的重视。
The paper discusses the translation methods of the name of trademark from the three translating principles which were pointed by Professor FAN Zhong-ying.
Tarmac原本是为一种黑色有粘连性并带难闻气味配合蒸汽碾路机使用的产品而准备的商标名称,注册于1903年。 而之后这个商标名称便顺理成章地成为了这种炼焦副产品的代名词。
Tarmac was originally a registered trademark from 1903 and the black, smelly, gooey consistency of the stuff as it’s steam-rollered in place gives an obvious clue to the tar part of the word.
举例来说,许多国家要求独资经营者使用自己的名称为业务名称,除非他们正式文件中有另一个名字作为商标名或化名。
For example, many states require a sole proprietor to use their own name for the business name unless they formally file another name as a trade name, or fictitious name.
举例来说,许多国家要求独资经营者使用自己的名称为业务名称,除非他们正式文件中有另一个名字作为商标名或化名。
For example, many states require a sole proprietor to use their own name for the business name unless they formally file another name as a trade name, or fictitious name.
应用推荐